TED日本語 - スガタ・ミトラ: 自己学習にまつわる新しい試み

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - スガタ・ミトラ: 自己学習にまつわる新しい試み

TED Talks

自己学習にまつわる新しい試み
Sugata Mitra's new experiments in self-teaching
スガタ・ミトラ

内容

教育科学者スガタ・ミトラは教育における最大の難問に取り組んでいます。それは優秀な教師や学校というのは一番必要とされている地域に存在しないということです。ニューデリー、南アフリカ、イタリアなどの現場で実験を重ねるなかで、子どもたちに自己管理の下にウェブを利用させた結果、教育の概念が根本的に変わる可能性を目にしました。

Script

Well, that's kind of an obvious statement up there. I started with that sentence about 12 years ago, and I started in the context of developing countries, but you're sitting here from every corner of the world. So if you think of a map of your country, I think you'll realize that for every country on Earth, you could draw little circles to say, "These are places where good teachers won't go." On top of that, those are the places from where trouble comes. So we have an ironic problem -- good teachers don't want to go to just those places where they're needed the most.

I started in 1999 to try and address this problem with an experiment, which was a very simple experiment in New Delhi. I basically embedded a computer into a wall of a slum in New Delhi. The children barely went to school, they didn't know any English -- they'd never seen a computer before, and they didn't know what the internet was. I connected high speed internet to it -- it's about three feet off the ground -- turned it on and left it there. After this, we noticed a couple of interesting things, which you'll see. But I repeated this all over India and then through a large part of the world and noticed that children will learn to do what they want to learn to do.

This is the first experiment that we did -- eight year-old boy on your right teaching his student, a six year-old girl, and he was teaching her how to browse. This boy here in the middle of central India -- this is in a Rajasthan village, where the children recorded their own music and then played it back to each other and in the process, they've enjoyed themselves thoroughly. They did all of this in four hours after seeing the computer for the first time. In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. They downloaded it from Disney.com, or one of these websites,14 days after putting the computer in their village. So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were.

At that point, I became a little more ambitious and decided to see what else could children do with a computer. We started off with an experiment in Hyderabad, India, where I gave a group of children -- they spoke English with a very strong Telugu accent. I gave them a computer with a speech-to-text interface, which you now get free with Windows, and asked them to speak into it. So when they spoke into it, the computer typed out gibberish, so they said, "Well, it doesn't understand anything of what we are saying." So I said, "Yeah, I'll leave it here for two months. Make yourself understood to the computer." So the children said, "How do we do that." And I said, "I don't know, actually." (Laughter) And I left. (Laughter) Two months later -- and this is now documented in the Information Technology for International Development journal -- that accents had changed and were remarkably close to the neutral British accent in which I had trained the speech-to-text synthesizer. In other words, they were all speaking like James Tooley. (Laughter) So they could do that on their own. After that, I started to experiment with various other things that they might learn to do on their own.

I got an interesting phone call once from Columbo, from the late Arthur C. Clarke, who said, "I want to see what's going on." And he couldn't travel, so I went over there. He said two interesting things, "A teacher that can be replaced by a machine should be." (Laughter) The second thing he said was that, "If children have interest, then education happens." And I was doing that in the field, so every time I would watch it and think of him.

(Video) Arthur C. Clarke: And they can definitely help people, because children quickly learn to navigate the web and find things which interest them. And when you've got interest, then you have education.

Sugata Mitra: I took the experiment to South Africa. This is a 15 year-old boy.

(Video) Boy: ... just mention, I play games like animals, and I listen to music.

SM: And I asked him, "Do you send emails?" And he said, "Yes, and they hop across the ocean." This is in Cambodia, rural Cambodia -- a fairly silly arithmetic game, which no child would play inside the classroom or at home. They would, you know, throw it back at you. They'd say, "This is very boring." If you leave it on the pavement and if all the adults go away, then they will show off with each other about what they can do. This is what these children are doing. They are trying to multiply, I think. And all over India, at the end of about two years, children were beginning to Google their homework. As a result, the teachers reported tremendous improvements in their English -- (Laughter) rapid improvement and all sorts of things. They said, "They have become really deep thinkers and so on and so forth. (Laughter) And indeed they had. I mean, if there's stuff on Google, why would you need to stuff it into your head? So at the end of the next four years, I decided that groups of children can navigate the internet to achieve educational objectives on their own.

At that time, a large amount of money had come into Newcastle University to improve schooling in India. So Newcastle gave me a call. I said, "I'll do it from Delhi." They said, "There's no way you're going to handle a million pounds-worth of University money sitting in Delhi." So in 2006, I bought myself a heavy overcoat and moved to Newcastle. I wanted to test the limits of the system. The first experiment I did out of Newcastle was actually done in India. And I set myself and impossible target: can Tamil speaking 12-year-old children in a South Indian village teach themselves biotechnology in English on their own? And I thought, I'll test them, they'll get a zero -- I'll give the materials, I'll come back and test them -- they get another zero, I'll go back and say, "Yes, we need teachers for certain things."

I called in 26 children. They all came in there, and I told them that there's some really difficult stuff on this computer. I wouldn't be surprised if you didn't understand anything. It's all in English, and I'm going.

(Laughter) So I left them with it. I came back after two months, and the 26 children marched in looking very, very quiet. I said, "Well, did you look at any of the stuff?" They said, "Yes, we did." "Did you understand anything?" "No, nothing." So I said, "Well, how long did you practice on it before you decided you understood nothing?" They said, "We look at it every day." So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?" So a 12 year-old girl raises her hand and says, literally, "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes genetic disease, we've understood nothing else." (Laughter)

(Applause)

(Laughter)

It took me three years to publish that. It's just been published in the British Journal of Educational Technology. One of the referees who refereed the paper said, "It's too good to be true," which was not very nice. Well,one of the girls had taught herself to become the teacher. And then that's her over there. Remember, they don't study English. I edited out the last bit when I asked, "Where is the neuron?" and she says, "The neuron? The neuron," and then she looked and did this. Whatever the expression, it was not very nice.

So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances. But 30 percent is not a pass. So I found that they had a friend, a local accountant, a young girl, and they played football with her. I asked that girl, "Would you teach them enough biotechnology to pass?" And she said, "How would I do that? I don't know the subject." I said, "No, use the method of the grandmother." She said, "What's that?" I said, "Well, what you've got to do is stand behind them and admire them all the time. Just say to them, 'That's cool. That's fantastic. What is that? Can you do that again? Can you show me some more?'" She did that for two months. The scores went up to 50, which is what the posh schools of New Delhi, with a trained biotechnology teacher were getting.

So I came back to Newcastle with these results and decided that there was something happening here that definitely was getting very serious. So, having experimented in all sorts of remote places, I came to the most remote place that I could think of.

(Laughter) Approximately 5,000 miles from Delhi is the little town of Gateshead. In Gateshead, I took 32 children and I started to fine-tune the method. I made them into groups of four. I said, "You make your own groups of four. Each group of four can use one computer and not four computers." Remember, from the Hole in the Wall. "You can exchange groups. You can walk across to another group, if you don't like your group, etc. You can go to another group, peer over their shoulders, see what they're doing, come back to you own group and claim it as your own work." And I explained to them that, you know, a lot of scientific research is done using that method. (Laughter)

(Applause)

The children enthusiastically got after me and said, "Now, what do you want us to do?" I gave them six GCSE questions. The first group -- the best one -- solved everything in 20 minutes. The worst, in 45. They used everything that they knew -- news groups, Google, Wikipedia, Ask Jeeves, etc. The teachers said, "Is this deep learning?" I said, "Well, let's try it. I'll come back after two months. We'll give them a paper test -- no computers, no talking to each other, etc." The average score when I'd done it with the computers and the groups was 76 percent. When I did the experiment, when I did the test, after two months, the score was 76 percent. There was photographic recall inside the children, I suspect because they're discussing with each other. A single child in front of a single computer will not do that. I have further results, which are almost unbelievable, of scores which go up with time. Because their teachers say that after the session is over, the children continue to Google further.

Here in Britain, I put out a call for British grandmothers, after my Kuppam experiment. Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. 200 of them volunteered immediately. (Laughter) The deal was that they would give me one hour of broadband time, sitting in their homes,one day in a week. So they did that, and over the last two years, over 600 hours of instruction has happened over Skype, using what my students call the granny cloud. The granny cloud sits over there. I can beam them to whichever school I want to.

(Video) Teacher: You can't catch me. You say it. You can't catch me.

Children: You can't catch me.

Teacher: I'm the gingerbread man.

Children: I'm the gingerbread man.

Teacher: Well done. Very good ...

SM: Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes. You know, stuff which I don't know anything about. Two children watch a TEDTalk. They wanted to be footballers before. After watching eight TEDTalks, he wants to become Leonardo da Vinci.

(Laughter)

(Applause)

It's pretty simple stuff.

This is what I'm building now -- they're called SOLEs: Self Organized Learning Environments. The furniture is designed so that children can sit in front of big, powerful screens, big broadband connections, but in groups. If they want, they can call the granny cloud. This is a SOLE in Newcastle. The mediator is from Pune, India.

So how far can we go? One last little bit and I'll stop. I went to Turin in May. I sent all the teachers away from my group of 10 year-old students. I speak only English, they speak only Italian, so we had no way to communicate. I started writing English questions on the blackboard. The children looked at it and said, "What?" I said, "Well, do it." They typed it into Google, translated it into Italian, went back into Italian Google. Fifteen minutes later -- next question: where is Calcutta? This one, they took only 10 minutes. I tried a really hard one then. Who was Pythagoras, and what did he do? There was silence for a while, then they said, "You've spelled it wrong. It's Pitagora." And then, in 20 minutes, the right-angled triangles began to appear on the screens. This sent shivers up my spine. These are 10 year-olds. Text: In another 30 minutes they would reach the Theory of Relativity. And then?

(Laughter)

(Applause)

SM: So you know what's happened? I think we've just stumbled across a self-organizing system. A self-organizing system is one where a structure appears without explicit intervention from the outside. Self-organizing systems also always show emergence, which is that the system starts to do things, which it was never designed for. Which is why you react the way you do, because it looks impossible. I think I can make a guess now -- education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon. It'll take a few years to prove it, experimentally, but I'm going to try. But in the meanwhile, there is a method available. One billion children, we need 100 million mediators -- there are many more than that on the planet -- 10 million SOLEs,180 billion dollars and 10 years. We could change everything.

Thanks.

(Applause)

その通りだとうなずける一節があります 12年ぐらい前にこれを言い始めたときは 途上国の話だったのですが ここにいる皆さんは 世界各国からお越しのようですね 自国の地図を頭に浮かべてください お気づきになると思います 地球上のどの国にも あてはまる場所があります 「優秀な教師の行きたがらない地域がある」 そんな場所は 問題の起きる地域でもあるのです だから皮肉にも 優秀な教師というのは 最も必要とされる地域に行きたがりません

この問題に取り組むために 1999年からインドのニューデリーで とても簡単な実験を始めました 端的にいえば ニューデリーのスラム街で コンピューターを壁に埋め込んだのです 子どもたちは学校に通えないので英語を話せません コンピューターを見たこともなく インターネットなど知りもしません これに高速のネット回線をつなげて 1メートルの高さに設置して 電源を入れておいたところ 後でお話しする興味深い結果が得られました インドのいたるところで試して その後で 世界中で試してみました そして気づいたのです 子どもたちは やり方を知りたいと思うと それを学習するのです

こちらは初めて実験したときの映像で 右にいる8歳の少年が 6歳の少女に ブラウザの操作を教えています こちらは中央インドの中部にいた少年 こちらはラージャスターン村です 子どもたちは自分たちの音楽を録音して 再生し合ったりして そんなことをしながら すっかり夢中になりました 初めてコンピューターを目にしてから 4時間で一通りできるようになりました 南インドにある別の村では 少年たちが ビデオカメラを組み立てて マルハナバチを撮影しようとしていました ディズニーのサイトなどから ダウンロードしたものです 村にコンピューターを設置して14日目のことでした このようなことから コンピューターの操作やウェブサイトの見方は 子どもたちが自分で学習できるという結論に至りました 誰にでも可能で 住む場所も関係ありません

これで 少し期待が湧きましたので コンピューターを使って子どもたちが 何か別のことを出来るか調べることにしました まずは インドのハイデラバードで かなりテルグ語なまりの強い英語を話す子どもたちに あるコンピューターを使ってもらいました このコンピューターには ウィンドウズに添付されているような 音声テキスト化機能が付いていますので 話し声を入力してもらいました ただ 話し声を入力しても 無意味な文字列が表示されるので 「何言っても認識しない」と言うのですが 私は「2カ月置いておくから 君たちの話をコンピューターに 理解させてね」とお願いしました 「どうやるの?」と子どもたちが聞くので こう返しました 「分からないよ」 (笑) そのまま立ち去りました (笑) 2カ月後の結果は 「情報技術と国際開発」という 学術誌にすでに 掲載されているのですが なまりに変化がありました 音声テキスト化ソフトの設定に使った くせのないイギリス式の発音にすごく近かったのです 皆が教育学者ジェイムス トゥーリーみたいに話すのです (笑) それを自分たちの力でやったのです このあと 子どもたちが自分で学習できそうなことを 他にも色々と試し始めました

コロンビアから電話を受けて驚いたことがありました 亡きアーサー C クラーク氏からでした 「何をやっているのか見たい」 と言うのです 彼は遠出できないので 私が行きました 二つおもしろいことを言っていました 「機械で替えがきく教師は 替えるべきだ」 (笑) そして 「子どもたちが興味を抱いたとき そこに教育が生まれる」 現場でそれを目にするたびに 彼のことを思い出します

(ビデオ) 「これは間違いなく 人の役にたちますよ 子どもたちは やり方をすぐ理解して 夢中になって面白いことを探しますからね 興味を持てれば 教育を受けているのと同じことです」

南アフリカでもこの実験をやってみました こちらは15歳の少年です

(ビデオ) 「ゲームをやってるんだ 動物なんかのね あと 音楽を聴いたりするよ」

「メールは送った?」と聞いたら 「うん 海の向こうまで届いたよ」と言ってました こちらはカンボジアの様子です カンボジアでも田舎の方です はっきり言って つまらない算数ゲームをやっています 教室や家ならやろうとしないでしょうし 「つまらないよ」と 投げ返してくるはずです でも 道端に設置して 大人がどこかに行ってしまえば 子どもたちはお互いに できることを自慢するのです こちらは子どもたちが操作しているところです おそらく掛け算をやろうとしているのでしょう インドの全域で 2年ほど試すと その終盤には 子どもたちが宿題でグーグル検索を使い出したので 教師がこう言っていました 「英語力が飛躍的に伸びた」 (笑) 「なにもかも急速に伸びた」 「何事も実に深く考察するようになった」 (笑) たしかに そうなのです グーグルを調べて分かるなら 知識を詰め込む必要はないのです 次の4年間の終盤には 子どもたちはインターネットを使いこなして 自分で教材を見つけ出せることが分かりました

そのころ 英国のニューカッスル大学では インドの学校教育を改善するために 莫大な資金が集まりました 大学からの電話に「デリーでやるよ」と答えたら 「デリーにいながら 100万ポンドもの大学の資金を運用するなんて 無理だよ」と言われました ですから 2006年には 厚手のコートを自分で買って ニューカッスルに移りました 私は このシステムの 限界を知りたかったのです ニューカッスルでの最初の実験は インドでやったものと同じですが 不可能に思える目標を立てました 「南インドの村に住んで タミル語を話している 12歳の子どもたちが バイオテクノロジーを 英語で自習できるだろうか?」 こう予測していました「テストは0点 コンピューターを渡して また戻ってきてテスト また0点 "ある学習には教師が必要だ"と報告だな」

26人の子どもたちを集めました そこでこう話したのです 「とても難しい内容だよ 誰も理解できなくても驚かないよ すべて英語だし」 そう言って立ち去りました

(笑) コンピューターを子どもたちに残して 2カ月後に戻ってみると 26人の子どもがとても静かに集まってきて 「何か見てみた?」と聞いたら 「見たよ」と答えたので 「何か分かった?」と聞いたら「なんにも」というのです そこで私が 「何も分からないと判断するまでに どれくらいの期間やったの?」と聞いたら 「毎日見てたよ」と答えます 「2カ月見て何も?」と聞いたら 12歳の少女が手を挙げて 実際にこう言いました 「DNA分子の不適切な複製で遺伝子疾患が起きる ということ以外は 何も分からないの」 (笑)

(拍手)

(笑)

これを発表するまで3年かかりました ちょうど学会誌に掲載されたところです 論文を査読した人は 「本当にしてはできすぎだ」なんて言っていました 残念な発言です 自分で勉強した一人の女の子が 先生の役をしていました ここにいるのがその子です 確認しますが 英語学習ではありません 編集で切ったのですが「ニューロンはどこ?」と聞いたら この子は「ニューロン?ニューロン?」 と言って目を動かして頭を指しました あまり品のいい仕草ではありません

子どもたちのテスト結果は0%から30%へと良くなりました このような地域ではありえない教育結果です でも30%で合格ではありません 子どもたちが一緒にサッカーをする 地元の若い女性会計士がいることを知って その女性にこんなお願いをしてみました 「合格点を出せるぐらいまでこの子たちに バイオテクノロジーを教えてくれませんか?」と 「どうするの?何も分からないのに」と聞くので 「お婆ちゃんになって」と言いました 「どういうこと?」と彼女が尋ねるので こう教えてあげました 「子どもたちの後ろに立って 子どもたちを励まし続けるんだ "いいね" "すごいね" とか言ったり "それ何?" "もう一度" "もっと見せて" とか言うんだよ」 その女性が2カ月間続けると テスト結果は50%まで良くなりました バイオテクノロジーに詳しい教師がいる ニューデリーの上流階級の学校の生徒が取る点数です

この結果をたずさえて ニューカッスルに戻りまして この地でも 間違いなく真剣に取り組むべきことが 起きていると考えました 遠く離れたいろいろな地域を経験してきましたが 私には一番遠く感じる地域にやってきました

(笑) デリーから約8000キロ離れた ゲーツヘッドという英国の小さな町です ゲーツヘッドでは 32人の子どもたちを集めて これまでの手法に手直しを加えました 子どもたちを四つのグループに分けて説明しました 「どのグループに入るか自分で決めよう グループごとに1台のPCを使ってね 4台じゃないよ 後ろで監視しているから ズルしちゃ駄目だ グループを替わるのもよし グループに合わないとか思ったら グループを渡り歩いてもいいよ 他のグループの作業を肩越しにのぞいて 自分のグループに戻って自分の手柄にしてもよし」 さらにこう付け加えました 「科学技術の研究ではそうすることが多いんだよ」 (笑)

(拍手)

子どもたちは熱心に聞いてきます 「なにをしたらいいの?」と そこで中等教育卒業資格試験から6問を出題しました 一つ目のグループは一番優秀で 20分で全部解きました 最下位のグループは45分かかりました 子どもたちは ニュースグループや グーグル、ウィキペデア、Ask Jeevesなど 知る限りの手段を使いました 「これが知識を深める学習?」と教師が尋ねるのですが 私が言ったのは「試してみてください 2カ月後に戻ってきて ペーパーテストを受けさせます コンピューターの使用や相談などは無しです」 コンピューターを使ってグループで解くと 平均76%の正答率でした 2カ月たって テストを実施してみると 76%という結果ができました 子どもたちが頭の中で 鮮明に思い出したのではないでしょうか お互いに議論した結果だと思います 1台のコンピュータを一人で使う子には そんなことはできません さらには まったく信じがたいことに 時間とともに点数が良くなりました 教師の話では 子どもたちが放課後も グーグル検索を続けていたおかげのようです

実験後に ここイギリスでも お婆ちゃん役を募集しました そうしたら イギリスのお婆ちゃんはとても精力的で 200人のボランティアがすぐに集まりました (笑) してもらったことは 一週間に一度 家で座ったまま 1時間インターネットをすること これをやってもらいました この2年 600時間を超える教育が スカイプを通じて実施されました 子どもたちはお婆ちゃんネットと呼んでいました お婆ちゃんネットはどこか向こうにありますが どんな学校にもお婆ちゃんを映し出すことができます

「僕を捕まえることはできないさ」 「繰り返してね」 「僕を捕まえることはできないさ」

(子)「僕を捕まえることはできないさ」

「僕はジンジャーブレッドマンだ」

(子)「僕はジンジャーブレッドマンだ」

「いいわ よくできましたね」

ゲーツヘッドに戻りますと 10歳の女の子が15分で ヒンドゥー教を深くまで調べました 私が全く知らない知識です TEDトークを見ている子が二人いました サッカー選手になりたがっていたのに TEDトークを8本見たあとでは レオナルド ダ ビンチになりたいと言っていました

(笑)

(拍手)

とても分かりやすい例です

今このようなものをつくっています 自己学習環境 SOLEといいます ここの設備を使えば 子どもたちが大きな画面の前に座って 高速でネットを利用でき もちろんグループで利用します 必要なときにお婆ちゃんネットを利用できます こちらはニューカッスルにあるSOLEです インドのある人が協力してくれました

最後に1つだけ少しお話しして終わりにしましょう 5月にイタリアのトリノを訪れたとき 10歳の児童のグループから教師を引き離ました 私は英語だけ 子どもはイタリア語だけを話しますから 会話するすべがありませんでした 黒板に英語で質問を書き始めると それを見て 「何それ?」と子どもたちが聞くので 「とりあえずやってみよう」と言いました 子どもたちはグーグルに入力してイタリア語に翻訳し イタリア語のグーグルに戻って 15分たつと ... 次の質問は「カルカッタはどこにある?」 これには10分しかかかりませんでした そこでかなり難しい質問を出しました 「Pythagorasは誰? 何をした人?」 しばらく静かになったあとで 「先生 スペルが違うよ Petagorasだよ」と子供たちが言いました それから20分がたって 直角三角形が画面に 表示されるようになりました それを見て背筋がゾクゾクしました 10歳の子どもですよ 「あと30分で相対性理論を知ったかも さらに ...」

(笑)

(拍手)

なにが起きたのでしょう? 自己学習システムを まさに手にしたところなのです 自己学習システムは 外部から明確な介入を受けずに その仕組みを構築するものです さらに自己学習システムでは常に創発がみられます つまり予期していないことを このシステムが実行し始めるのです 一見不可能に見えるから 皆さんはそんな反応をされるのでしょうが 現段階で私のように推測することは可能だと思います 教育は自己学習システムです そこでは学習が創発的現象なのです 実験的に証明するには数年かかるでしょうが やってみるつもりです 今の所 こう考えています 子ども10億人に対して関係者1億人が必要です 地球上にはもっとたくさんいるでしょう SOLEは1000万台必要です 1800億ドルと10年の期間が必要です きっとすべてを変えられることでしょう

ありがとうございました

(拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

関連動画