TED日本語 - イサベル・アジェンデ: 情熱物語

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - イサベル・アジェンデ: 情熱物語

TED Talks

情熱物語

Tales of passion

イサベル・アジェンデ

Isabel Allende

内容

作家であり活動家であるイサベル・アジェンデが女性、創造性、フェミニズムの定義、情熱について語ります。

字幕

SCRIPT

Script

Thank you so much. It's really scary to be here among the smartest of the smart. I'm here to tell you a few tales of passion. There's a Jewish saying that I love. What is truer than truth? Answer: The story. I'm a storyteller. I want to convey something that is truer than truth about our common humanity. All stories interest me, and some haunt me until I end up writing them. Certain themes keep coming up: justice, loyalty, violence, death, political and social issues, freedom. I'm aware of the mystery around us, so I write about coincidences, premonitions, emotions, dreams, the power of nature, magic.

In the last 20 years I have published a few books, but I have lived in anonymity until February of 2006, when I carried the Olympic flag in the Winter Olympics in Italy. That made me a celebrity. Now people recognize me in Macy's, and my grandchildren think that I'm cool. (Laughter) Allow me to tell you about my four minutes of fame. One of the organizers of the Olympic ceremony, of the opening ceremony, called me and said that I had been selected to be one of the flag-bearers. I replied that surely this was a case of mistaken identity because I'm as far as you can get from being an athlete. Actually, I wasn't even sure that I could go around the stadium without a walker. (Laughter) I was told that this was no laughing matter. This would be the first time that only women would carry the Olympic flag. Five women, representing five continents, and three Olympic gold medal winners. My first question was, naturally, what was I going to wear? (Laughter) A uniform, she said, and asked for my measurements. My measurements. I had a vision of myself in a fluffy anorak, looking like the Michelin Man. (Laughter)

By the middle of February, I found myself in Turin, where enthusiastic crowds cheered when any of the 80 Olympic teams was in the street. Those athletes had sacrificed everything to compete in the games. They all deserved to win, but there's the element of luck. A speck of snow, an inch of ice, the force of the wind, can determine the result of a race or a game. However, what matters most -- more than training or luck -- is the heart. Only a fearless and determined heart will get the gold medal. It is all about passion. The streets of Turin were covered with red posters announcing the slogan of the Olympics.

Passion lives here. Isn't it always true? Heart is what drives us and determines our fate. That is what I need for my characters in my books: a passionate heart. I need mavericks, dissidents, adventurers, outsiders and rebels, who ask questions, bend the rules and take risks. People like all of you in this room. Nice people with common sense do not make interesting characters. (Laughter) They only make good former spouses. (Laughter) (Applause)

In the green room of the stadium, I met the other flag bearers: three athletes, and the actresses Susan Sarandon and Sophia Loren. Also,two women with passionate hearts: Wangari Maathai, the Nobel prizewinner from Kenya who has planted 30 million trees. And by doing so, she has changed the soil, the weather, in some places in Africa, and of course the economic conditions in many villages. And Somaly Mam, a Cambodian activist who fights passionately against child prostitution. When she was 14 years old, her grandfather sold her to a brothel. She told us of little girls raped by men who believe that having sex with a very young virgin will cure them from AIDS. And of brothels where children are forced to receive five,15 clients per day, and if they rebel, they are tortured with electricity. In the green room I received my uniform. It was not the kind of outfit that I normally wear, but it was far from the Michelin Man suit that I had anticipated. Not bad, really. I looked like a refrigerator. (Laughter) But so did most of the flag-bearers, except Sophia Loren, the universal symbol of beauty and passion. Sophia is over 70 and she looks great. She's sexy, slim and tall, with a deep tan. Now, how can you have a deep tan and have no wrinkles? I don't know. When asked in a TV interview, "How could she look so good?" She replied, "Posture. My back is always straight, and I don't make old people's noises." (Laughter) So, there you have some free advice from one of the most beautiful women on earth. No grunting, no coughing, no wheezing, no talking to yourselves, no farting. (Laughter) Well, she didn't say that exactly. (Laughter)

At some point around midnight, we were summoned to the wings of the stadium, and the loudspeakers announced the Olympic flag, and the music started -- by the way, the same music that starts here, the Aida March. Sophia Loren was right in front of me -- she's a foot taller than I am, not counting the poofy hair. (Laughter) She walked elegantly, like a giraffe on the African savannah, holding the flag on her shoulder. I jogged behind (Laughter) -- on my tiptoes -- holding the flag on my extended arm, so that my head was actually under the damn flag. (Laughter) All the cameras were, of course, on Sophia. That was fortunate for me, because in most press photos I appear too, although often between Sophia's legs. (Laughter) A place where most men would love to be. (Laughter) (Applause)

The best four minutes of my entire life were those in the Olympic stadium. My husband is offended when I say this -- although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes -- (Laughter) -- so he shouldn't take it personally. I have all the press clippings of those four magnificent minutes, because I don't want to forget them when old age destroys my brain cells.

I want to carry in my heart forever the key word of the Olympics -- passion. So here's a tale of passion. The year is 1998, the place is a prison camp for Tutsi refugees in Congo. By the way,80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls. We can call this place in Congo a death camp, because those who are not killed will die of disease or starvation. The protagonists of this story are a young woman, Rose Mapendo, and her children. She's pregnant and a widow. Soldiers have forced her to watch as her husband was tortured and killed. Somehow she manages to keep her seven children alive, and a few months later, she gives birth to premature twins. Two tiny little boys. She cuts the umbilical cord with a stick, and ties it with her own hair. She names the twins after the camp's commanders to gain their favor, and feeds them with black tea because her milk can not sustain them. When the soldiers burst in her cell to rape her oldest daughter, she grabs hold of her and refuses to let go, even when they hold a gun to her head. Somehow, the family survives for 16 months, and then, by extraordinary luck, and the passionate heart of a young American man, Sasha Chanoff, who manages to put her in a U.S. rescue plane, Rose Mapendo and her nine children end up in Phoenix, Arizona, where they're now living and thriving.

Mapendo, in Swahili, means great love. The protagonists of my books are strong and passionate women like Rose Mapendo. I don't make them up. There's no need for that. I look around and I see them everywhere. I have worked with women and for women all my life. I know them well. I was born in ancient times, at the end of the world, in a patriarchal Catholic and conservative family. No wonder that by age five I was a raging feminist -- although the term had not reached Chile yet, so nobody knew what the heck was wrong with me. (Laughter) I would soon find out that there was a high price to pay for my freedom, and for questioning the patriarchy. But I was happy to pay it, because for every blow that I received, I was able to deliver two. (Laughter) Once, when my daughter Paula was in her twenties, she said to me that feminism was dated, that I should move on. We had a memorable fight. Feminism is dated? Yes, for privileged women like my daughter and all of us here today, but not for most of our sisters in the rest of the world who are still forced into premature marriage, prostitution, forced labor -- they have children that they don't want or they can not feed. They have no control over their bodies or their lives. They have no education and no freedom. They are raped, beaten up and sometimes killed with impunity. For most Western young women of today, being called a feminist is an insult. Feminism has never been sexy, but let me assure you that it never stopped me from flirting, and I have seldom suffered from lack of men. (Laughter) Feminism is not dead, by no means. It has evolved. If you don't like the term, change it, for Goddess' sake. Call it Aphrodite, or Venus, or bimbo, or whatever you want; the name doesn't matter, as long as we understand what it is about, and we support it.

So here's another tale of passion, and this is a sad one. The place is a small women's clinic in a village in Bangladesh. The year is 2005. Jenny is a young American dental hygienist who has gone to the clinic as a volunteer during her three-week vacation. She's prepared to clean teeth, but when she gets there, she finds out that there are no doctors, no dentists, and the clinic is just a hut full of flies. Outside, there is a line of women who have waited several hours to be treated. The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars. Jenny realizes that the only solution is to pull out the bad teeth. She's not licensed for that; she has never done it. She risks a lot and she's terrified. She doesn't even have the proper instruments, but fortunately she has brought some Novocaine. Jenny has a brave and passionate heart. She murmurs a prayer and she goes ahead with the operation. At the end, the relieved patient kisses her hands. That day the hygienist pulls out many more teeth. The next morning, when she comes again to the so-called clinic, her first patient is waiting for her with her husband. The woman's face looks like a watermelon. It is so swollen that you can't even see the eyes. The husband, furious, threatens to kill the American. Jenny is horrified at what she has done, but then the translator explains that the patient's condition has nothing to do with the operation. The day before, her husband beat her up because she was not home in time to prepare dinner for him.

Millions of women live like this today. They are the poorest of the poor. Although women do two-thirds of the world's labor, they own less than one percent of the world's assets. They are paid less than men for the same work if they're paid at all, and they remain vulnerable because they have no economic independence, and they are constantly threatened by exploitation, violence and abuse. It is a fact that giving women education, work, the ability to control their own income, inherit and own property, benefits the society. If a woman is empowered, her children and her family will be better off. If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.

Wangari Maathai goes to a village in Kenya. She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees. She gets the women to plant new trees and water them, drop by drop. In a matter of five or six years, they have a forest, the soil is enriched, and the village is saved. The poorest and most backward societies are always those that put women down. Yet this obvious truth is ignored by governments and also by philanthropy. For every dollar given to a women's program,20 dollars are given to men's programs. Women are 51 percent of humankind. Empowering them will change everything -- more than technology and design and entertainment. I can promise you that women working together -- linked, informed and educated -- can bring peace and prosperity to this forsaken planet. In any war today, most of the casualties are civilians, mainly women and children. They are collateral damage. Men run the world, and look at the mess we have.

What kind of world do we want? This is a fundamental question that most of us are asking. Does it make sense to participate in the existing world order? We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged. In January I saw an exhibit of Fernando Botero's paintings at the UC Berkeley library. No museum or gallery in the United States, except for the New York gallery that carries Botero's work, has dared to show the paintings because the theme is the Abu Ghraib prison. They are huge paintings of torture and abuse of power, in the voluminous Botero style. I have not been able to get those images out of my mind or my heart. What I fear most is power with impunity. I fear abuse of power, and the power to abuse. In our species, the alpha males define reality, and force the rest of the pack to accept that reality and follow the rules. The rules change all the time, but they always benefit them, and in this case, the trickle-down effect, which does not work in economics, works perfectly. Abuse trickles down from the top of the ladder to the bottom. Women and children, especially the poor, are at the bottom. Even the most destitute of men have someone they can abuse -- a woman or a child. I'm fed up with the power that a few exert over the many through gender, income, race, and class.

I think that the time is ripe to make fundamental changes in our civilization. But for real change, we need feminine energy in the management of the world. We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men. I'm talking about men with young minds, of course. Old guys are hopeless; we have to wait for them to die off. (Laughter) Yes, I would love to have Sophia Loren's long legs and legendary breasts. But given a choice, I would rather have the warrior hearts of Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny and Rose Mapendo. I want to make this world good. Not better, but to make it good. Why not? It is possible. Look around in this room -- all this knowledge, energy, talent and technology. Let's get off our fannies, roll up our sleeves and get to work, passionately, in creating an almost perfect world. Thank you.

どうもありがとう 知識人中の知識人に 囲まれて緊張しています 情熱の話をしたいと思います 私が大好きなユダヤの諺があります 真実よりも忠実なのは? 答えは物話です 作家として語りたいのは 共通の人間性に関する 事実に忠実なこと 私はどんな話にも興味を持ち それを書くまで 脳裏から離れない事もあります よく浮かぶテーマは 正義 忠実 暴力 死 政治問題 社会問題 自由 この世の神秘を自覚しているので 偶然の一致 予感 感情 夢 自然界の力 魔法を題材に執筆しています

過去20年の間に 私は数冊出版していますが 2006年2月 トリノオリンピックで 旗手を務めるまで 無名の作家でした 以来 私はセレブで デパートで気づかれるようなり 孫からカッコいいと思われています (笑) ハレの瞬間を紹介させて下さい オリンピック開会式を準備する― ある方から 私が旗手の一人に選ばれたと 電話がありました 私は運動とはかけ離れた人間だから それは人違いだろうと言ったんです 歩行器なしでスタジアムを回るなんて 私に出来るのかどうか (笑) 笑い事ではないと言われました 女性だけで オリンピック旗手を務めるのは初めてだったのです 五大陸を象徴する5人の女性と オリンピック金メダル受賞者が3人 もちろん私の質問は 私は何を着るのかでした (笑) ユニフォームだと言われ サイズを聞かれました 私のサイズですよ ミシュランマンのような フワフワの アノラック姿の自分を想像しました (笑)

2月中旬に 80チームに声援を送る― 群衆がいるトリノに私はいました 選手はメダルを賭けて犠牲を払ってきたのです 誰もがメダルに値するけれど 運という要素も欠かせません 微量の雪 数センチの氷 風の力が 競技結果に影響を及ぼすのです しかし訓練や運以上に肝心なのは心 勇敢な動かぬ心のみ金メダルを手にするのです すべては情熱です トリノの通りは大会スローガンを書いた― 赤いポスターでいっぱいでした

“情熱はここに息づく”  常にそうなのでは? 心とは人を駆り立て運命を定るもの 私の本の主人公には欠かせません 情熱的な心 一匹狼 反体制者 冒険家 異端者 反逆者 疑問を持ち 規則を曲げ リスクを冒す人たち ここにいる方たちのようにね 常識を持つ良い人は 魅力的な主人公にはなりません (笑) 善良な別れた伴侶の役ならいいけれど (笑) (拍手)

スタジアムの控え室で他の旗手に会いました 選手3人と女優のスーザン サランドンとソフィア ローレンです そして情熱的な二人の女性 ノーベル平和賞を受賞したケニアのワンガリ マタイ 彼女は三千万本の木を植樹し アフリカ各地で土壌 天候を変え たくさんの村の経済状況を 変えた人です そして 児童売春と闘うカンボジア人活動家の ソマリー マムです 彼女は14歳の時に祖父に売春宿へ売られました 処女の少女と性交でエイズが治せると 信じている男に強姦された少女の話や 毎日 売春宿の少女は5~15人の相手を 強いられ反抗すれば 電気拷問される話を聞きました 控え室ではユニフォームを渡されました 私が普段着るような服ではなかったけれど 私が懸念していたミシュランマンとは ほど遠く そこそこのものでした 私はまるで冷蔵庫 (笑) 美と情熱の象徴であるソフィアローレンを除き ほとんどの旗手もそうでした ソフィアは70歳を超えるのに容姿端麗です セクシーですらりと長身で褐色の肌 でも 褐色の肌でシワがないのは なぜかしら? ある番組で “美の秘訣は?” と聞かれて 彼女は “姿勢よ 背筋は常にピンとして 老人くさい音は出さないの” と答えていました (笑) 世界最高の美女の一人から 無料のアドバイスです 不平不満 咳 喘ぎ声 独り言 オナラ に注意しましょう (笑) 厳密にはそう言わなかったけど (笑)

真夜中ごろに 私たちはスタジアム脇に呼ばれて オリンピック旗掲揚が放送され音楽が始まりました ちなみに ここでも流している― 凱旋行進曲です 私の前に立っていたソフィアは私より30cm長身なんです フワッフワの髪の毛を勘定せずにね (笑) 彼女は肩の位置に旗を保ち サバンナのキリンのように 優雅に歩く後ろで 私は小走り (笑) つま先立ちで 腕を伸ばして旗を持っていたから 私の頭は 旗の下に隠れてたのよ (笑) もちろん どのカメラもソフィアに注目 おかげで私も多くの写真に写っていました でも その大半はソフィアの脚の間 (笑) 大抵の男なら喜ぶ場所よね (笑) (拍手)

私の人生の最高な4分間は スタジアムで過ごした時間です 私の夫に これを言うと怒るのですが 夫と二人きりでやることは だいたい4分未満で終わっちゃうのよね (笑) だから個人的に取るべきではないんです 脳細胞がやられた時に忘れたくないので あの素晴らしい4分の思い出の 切り抜きはすべて取ってあります

オリンピックのキーワード “情熱” は永遠に 心に留めておきたいのです こんな情熱物語があります 1998年 場所はコンゴの ツチ系難民の捕虜収容所 ちなみに 世界中の難民と流民の8割は 女性と女児です この収容所は殺されなければ病死か 餓死するため強制収容所とも呼べます 主人公は若き女性 ローズ マペンドと 彼女の子ども達です 彼女は妊娠中で未亡人 兵士に夫が拷問され殺されるのを 彼女は強制的に見せられました 彼女は7人の子どもを守り抜き 数ヶ月後 未熟児の双子の男の子を 出産します 彼女はへその緒を枝木で切り 自分の髪で縛ります 収容所指令者の機嫌を取るため 双子にはその男の名前をつけ 母乳不足の為 紅茶で育てます 兵士が長女を強姦しようとした時は 頭に銃を突き付けられても 彼女は体を張って娘を守ります その家族は16ヶ月生き延びて 驚くべき運と若い米国人男性 サーシャ シャノフの 情熱的な心のおかげで 米国救急搬送機に乗せてもらえます ローズと9人の子供はアリゾナ州フィニックスに落ち着き 現在そこで元気に暮らしています

スワヒリ語でマペンドは大いなる愛を意味します 私の本の主人公はローズ マペンドのような 強い心と情熱を持った女性です 私は主人公を作り上げることはしません 本にしたい人はたくさんいますから… 女の為に女同士で取り組んできたので 女には熟知しています 私は大昔 この世の果ての 家父長的カトリックの保守的な家に生まれました どおりで5歳でフェミニストになった訳です 当時チリには その考え方がなかったため 私はただの変な子でした (笑) 私は間もなく自由の獲得と家父長制に対する 異議には高い代償が要ることを知ります でも代償を喜んで払い 一撃を受けるたびに 二倍にして返しました (笑) 娘のポーラが20代の時 フェミニズムは時代遅れだから 先に進むべきだと言われました 忘れられないケンカをしました フェミニズムが時代遅れ? 恵まれた立場であれば そう言えますが 早期結婚や売春や 強制労働をさせられ 望まぬ出産をした女性や 貧困から子どもを養えない女性は違います 彼らの体も生活も支配されているのです 教育も受けられず自由もありません 強姦 暴行 時に起こる殺人も咎められません 今日 ほとんどの若い欧米人の女の子にとって フェミニストと呼ばれるのは侮辱です フェミニズムはセクシーではないけれど 私は色目だって使うし 滅多に男には困りません (笑) フェミニズムは決して廃れていません 時代が変わって呼び方が嫌なら 変えればいいだけのこと アプロディーテー ヴィーナス ふしだら女 何でもいい 内容を理解して 支持するならば 名前なんて関係ありません

もう一つの情熱物語は悲しい話です 2005年 バングラデシュのある村の小さな 女性診療所での出来事です 米国人歯科衛生士のジェニーは 三週間の休暇を使いボランティアとして 診療所へ行きます 歯の掃除をするつもりが 現地には医者も歯医者もおらず 診療所は蝿がたかる ただの小屋 外には治療のために何時間も 女たちが列を作っています 一人目の患者は数本の臼歯が腐って 痛み苦しんでいます 唯一の解決策は抜歯だとわかっていても ジェニーにはその資格も経験もありません 彼女は怯えながらもリスクを冒します 必要な道具すらありませんが 幸運にも局所麻酔薬を持参していました 勇敢で情熱的なジェニーは 小声で祈りながら抜歯を始めます 抜歯で楽になった患者は彼女の手にキスをします その日 彼女は何人もの抜歯をします 翌朝 ジェニーが診療所に行くと 昨日の一人目の患者が夫と共に待っています 彼女の顔はスイカのように腫れあがり 目がどこにあるかもわかりません 激怒している夫はジェニーを殺すと脅します ジェニーは自分がしたことに怯えますが 顔の腫れと抜歯は 無関係だと通訳者が言います 前日 夫の夕食を作る時間に戻らなかった― 妻を夫が殴ったのでした

今日 何百万人もの女性がこのような状況にいます 彼らは貧困中の貧困です 世界の労働の3分の2は女性がしているのに 女性が保有する世界資産は1%未満 同じ仕事をしても 無給もしくは 男より低く 経済的自立が成り立たず 弱い立場にいるのです そして常に搾取 暴力 虐待に さらされているのです 女性に教育 仕事 自身の収入管理 資産相続 所有権を与えられれば 社会の利益に繋がるのは事実です 女性に公的権限が与えられれば 子どもも家族も豊かになるでしょう 家族が繁栄すれば 村も繁栄し 結果として国全体が繁栄するでしょう

ワンガリ マタイがケニアの村へ行き 不毛な土地は木を切り倒し売った結果だと 女たちに説明しました そして植樹をしてもらい時間をかけて 木を育てます 5~6年でその土地は森に成長し 土壌は 肥沃になり 村が救われました 最貧国や多くの後進社会は いつも女性を押さえつけています なのに この明白な事実は政府や 慈善団体にも無視されています 女性の事業に1ドル寄付されるところ 男性の事業には20ドル寄付されています 女性は人類の51%を占めています 技術 デザイン 娯楽よりも何よりも 女性に力を与えられれば全ては変わるはずです 私が約束できるのは女性が 繋がり 指導され 教育されれば この哀れな地球に平和と繁栄をもたらせます 現在起きている戦争の犠牲者の大方は一般市民で 多くが巻き添えとなった女と子どもです 男が世界を操り その結果がこれです

我々が望む世界とは? 大概の人が抱く基本的な疑問です 今の世界の風潮に乗るのは穏当でしょうか? 皆の生きる権利が擁護され 生活の質が豊かな世界を 望んでいるのです 私は1月にUCバークレーの図書館で フェルナンド ボテロの展覧会を見ました アブグレイブ刑務所をテーマにした作品のため ボテロの作品を所蔵しているニューヨークのギャラリーを除き アメリカでこの作品を展示しようした美術館やギャラリーは 今のところありません 拷問と権力の乱用を独特のボテロの作風で 描いた巨大な絵画です その絵画が残像となって 私の心から 離れません 私が一番危惧するのは迫害です 権力の乱用や悪用される権力も心配です 人間界では 男の指導者が現実を定義して 現実の受容と 規則を守るために 群れをねじ伏せます 規則は常に変わりますが 規則は常に男のためにあり この場合 経済では効かない― トリクルダウン効果が完璧に作用します 不正は梯子の上から下まで浸透します 下底にいるのは女と子ども 特に貧民 一番の貧困層にいる男でさえ虐待できるのが 女と子どもです 性別 収入 人種 階級を通して振るわれる― 権力にはうんざりです

我々の文明に根本的な変化を起こすときが 来ています しかし真の変革には世界を取り締まる― 女性の力が必要 力を持つ女性が山ほど必要で 男の中に女性の力を育てる必要があります もちろん私が指すのは若い心を持った男です 老年男は望みがないので 絶息するのを待つしかありません (笑) ソフィアローレンの長い脚や伝説の胸は 羨ましいけれど 選択肢があるなら ワンガリマタイやソマリーマム ジェニーやローズマペンドの勇士の心を選びます この世界を良くしたいのです より良くではなくて 良くしたいのです その証拠に この会場を見渡してください 知識も活力も才能も技術もあります 今こそ動きだし 腕まくりをして 情熱的に働きかけましょう もう少しで完璧な世界を創りだすために ありがとうございます

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

TED 日本語

TED Talks

関連動画

洋楽 おすすめ

RECOMMENDS

洋楽歌詞