TED日本語 - ジョン・ホッジマン: デザインを語る

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - ジョン・ホッジマン: デザインを語る

TED Talks

デザインを語る

Design, explained.

ジョン・ホッジマン

John Hodgman

内容

コメディアンで自称デザイン専門家のジョン・ホッジマンが、現代を象徴する3つの物体について、そのデザインを語ります。(TED2012の「デザインスタジオ」セッションより。ゲストキュレーター: チー・パールマン とデビッド・ロックウェル)

字幕

SCRIPT

Script

Today I'm going to unpack for you three examples of iconic design, and it makes perfect sense that I should be the one to do it because I have a Bachelor's degree in Literature. (Laughter) But I'm also a famous minor television personality and an avid collector of Design Within Reach catalogs, so I pretty much know everything there is.

Now, I'm sure you recognize this object; many of you probably saw it as you were landing your private zeppelins at Los Angeles International Airport over the past couple of days. This is known as the Theme Building; that is its name for reasons that are still very murky. And it is perhaps the best example we have in Los Angeles of ancient extraterrestrial architecture.

It was first excavated in 1961 as they were building LAX, although scientists believe that it dates back to the year 2000 Before Common Era, when it was used as a busy transdimensional space port by the ancient astronauts who first colonized this planet and raised our species from savagery by giving us the gift of written language and technology and the gift of revolving restaurants.

It is thought to have been a replacement for the older space ports located, of course, at Stonehenge and considered to be quite an improvement due to the uncluttered design, the lack of druids hanging around all the time and obviously, the much better access to parking. When it was uncovered, it ushered in a new era of streamlined, archaically futuristic design called Googie, which came to be synonymous with the Jet Age, a misnomer. After all, the ancient astronauts who used it did not travel by jet very often, preferring instead to travel by feathered serpent powered by crystal skulls.

(Applause)

(Music)

Ah yes, a table. We use these every day. And on top of it, the juicy salif. This is a design by Philippe Starck, who I believe is in the audience at this very moment. And you can tell it is a Starck design by its precision, its playfulness, its innovation and its promise of imminent violence. (Laughter)

It is a design that challenges your intuition -- it is not what you think it is when you first see it. It is not a fork designed to grab three hors d'oeuvres at a time, which would be useful out in the lobby, I would say. And despite its obvious influence by the ancient astronauts and its space agey-ness and tripodism, it is not something designed to attach to your brain and suck out your thoughts. It is in fact a citrus juicer and when I say that, you never see it as anything else again.

It is also not a monument to design, it is a monument to design's utility. You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. This is affordable and can come home with you and, as such, it can sit on your kitchen counter -- it can't go in your drawers; trust me, I found that out the hard way -- and make your kitchen counter into a monument to design. One other thing about it, if you do have one at home, let me tell you one of the features you may not know: when you fall asleep, it comes alive and it walks around your house and goes through your mail and watches you as you sleep. (Applause)

Okay, what is this object? I have no idea. I don't know what that thing is. It looks terrible. Is it a little hot plate? I don't get it. Does anyone know? Chi? It's an ... iPhone. iPhone. Oh yes, that's right, I remember those; I had my whole bathroom tiles redone with those back in the good old days.

No, I have an iPhone. Of course I do. Here is my well-loved iPhone. I do so many things on this little device. I like to read books on it. More than that, I like to buy books on it that I never have to feel guilty about not reading because they go in here and I never look at them again and it's perfect. I use it every day to measure the weight of an ox, for example.

Every now and then, I admit that I complete a phone call on it occasionally. And yet I forget about it all the time. This is a design that once you saw it, you forgot about it. It is easy to forget the gasp-inducement that occurred in 2007 when you first touched this thing because it became so quickly pervasive and because of how instantly we adopted these gestures and made it an extension of our life. Unlike the Theme Building, this is not alien technology. Or I should say, what it did was it took technology which, unlike people in this room, to many other people in the world, still feels very alien, and made it immediately and instantly feel familiar and intimate.

And unlike the juicy salif, it does not threaten to attach itself to your brain, rather, it simply attaches itself to your brain. (Laughter) And you didn't even notice it happened. So there you go. My name is John Hodgman. I just explained design. Thank you very much.

(Applause)

本日私は皆さんに 著名なデザイン例を三つお話します 私がこの話をするのは 完璧に理にかなっています 私は文学士ですから (笑) また私は二流のテレビ番組の 名の知れた司会者で DWR家具店の熱烈な カタログ収集家です だから大抵なことは 知っています

皆さん この建物は 見覚えあるでしょう 数日前 ロサンゼルス国際空港に 自家用ツェッペリン飛行船で 着陸した際に見たことでしょう これはテーマ・ビルとして知られています その名前の由来は 極めて不明です この建物は ロサンゼルスにある古代の 地球外建築の好例です

初めて発掘されたのは1961年 ロサンゼルス国際空港の建設中でした 科学者たちはその起源は 紀元前2000年まで さかのぼり 次元間宇宙基地として 当時は大盛況で 最初にこの惑星にやってきた 古代の宇宙飛行士は 当時原始的だった人類に 文字言語や 技術そして 回転レストラン を授けたそうです

元は有名なストーンヘンジにあった 古い宇宙船基地を建て替えたもので 極めて評判になりました 整然としたデザインや 周りをいつも徘徊していた ドイルド僧を排除したこと そして明らかに便利になった 駐車場へのアクセスの おかげです 発見された際は 流線的 古風な未来的なデザインが グーギーと呼ばれて 一世を風靡し ジェット時代という 誤った用法と混同されました というのも古代宇宙飛行士は ジェットはほとんど使わず 普段は水晶ドクロで進む 羽根の生えたヘビで旅したからです

(拍手)

(伴奏)

さぁ こちらにテーブルがあります 毎日使います そしてその上には ジューシーサリフ デザインしたフィリップ・スタルクは 今 この観客の中にいるはずです 氏のデザインであることは その精密度 遊び心 革新性 そして瞬時に 武器に変身する機能性から明らかです (笑)

私たちの直感を刺激します 初めて見る印象とは違います フォークではありませんから オードブルを同時に三つ掴むのではありません もしそうなら便利だと 思いますが 明らかに見える 古代宇宙飛行士や宇宙時代 そして三脚主義の影響に反して この物体の用途は 脳に突き刺して思考を 抜き取るためでもありません 実はジュース絞り器です 一度 明かしたなら 他の物には見えないでしょう

単なる象徴的デザインではなく 機能を象徴するデザインなのです テーマ・ビルはその場に建ち続けますが これは違って 家に持って帰れます 値段も手ごろですし 家に持ち帰って キッチンカウンターに置いたら お似合いでしょう― 引出しには入りません 試しましたが全然ダメでした― キッチンカウンターが 象徴的デザインになります もう一つの特長です 既にお持ちの方に ご存じない機能をお伝えします あなたが寝ている間に こいつは生き返ります 家の中を動き回って 郵便をみたり 眠るあなたを見つめます (拍手)

さて これは何でしょう 全くわかりません ひどい形です 小さなホットプレート? わかりません 誰か知っていますか? えっ アイフォーン たしかに 思い出しました 昔 浴室のタイルをこれで リフォームしたことがあります

いや iPhoneは私も持ってます 私の大好きなiPhoneです この小さな機器で何でもします これでよく本を読みます 本を買うのはもっと好きです 買った後は見ないので 読まなくても悪気がしません 最高です これで毎日 牛の重さを量ったりもします

時折 電話をしたりする こともあります でも普段は全く忘れています このデザインは いちど見ると 忘れます 2007年に登場して初めて 触れた時の驚きは消えました あまりにも早く 普及して使いこなし 操作方法が 生活の一部に 溶け込んだからです テーマ・ビルと違って 異星人の技術ではありません というか これがもたらしたのは この部屋の皆さんと違い 世界中の多くの人々には 馴染みない技術を いとも簡単に即座に 慣れ親しませたことです

そしてジューシーサリフと違って 脳に食い込む恐れは ありません むしろ 知らぬ間に 脳にハマり込むんです (拍手) そうなったことすら気づかないでしょう おしまいです ジョン・ホッジマンでした デザインについて語りました ありがとうございました

(拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

TED 日本語

TED Talks

関連動画

洋楽 おすすめ

RECOMMENDS

洋楽歌詞