TED日本語 - ダニエル・リベスキンド: 建築の17のインスピレーション

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - ダニエル・リベスキンド: 建築の17のインスピレーション

TED Talks

建築の17のインスピレーション

Daniel Libeskind's 17 words of architectural inspiration

ダニエル・リベスキンド

内容

ダニエル・リベスキンドは非常に大きなアイデアをもとに建築します。彼はここで、彼の建築についてのビジョンの根底にある17の言葉について語ります?生(なま)、リスキー、感情的、急進的(根本的)などの言葉で、大胆で創造的な目標の追求ではどんな場合も刺激を与える言葉です。

字幕

SCRIPT

Script

I'll start with my favorite muse, Emily Dickinson, who said that wonder is not knowledge, neither is it ignorance. It's something which is suspended between what we believe we can be, and a tradition we may have forgotten. And I think, when I listen to these incredible people here, I've been so inspired -- so many incredible ideas, so many visions. And yet, when I look at the environment outside, you see how resistant architecture is to change. You see how resistant it is to those very ideas. We can think them out. We can create incredible things. And yet, at the end, it's so hard to change a wall. We applaud the well-mannered box. But to create a space that never existed is what interests me; to create something that has never been, a space that we have never entered except in our minds and our spirits. And I think that's really what architecture is based on.

Architecture is not based on concrete and steel and the elements of the soil. It's based on wonder. And that wonder is really what has created the greatest cities, the greatest spaces that we have had. And I think that is indeed what architecture is. It is a story. By the way, it is a story that is told through its hard materials. But it is a story of effort and struggle against improbabilities. If you think of the great buildings, of the cathedrals, of the temples, of the pyramids, of pagodas, of cities in India and beyond, you think of how incredible this is that that was realized not by some abstract idea, but by people.

So, anything that has been made can be unmade. Anything that has been made can be made better. There it is: the things that I really believe are of important architecture. These are the dimensions that I like to work with. It's something very personal. It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics or architecture critics or city planners. But I think these are the necessary oxygen for us to live in buildings, to live in cities, to connect ourselves in a social space.

And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward. It's the only profession where you have to believe in the future. You can be a general, a politician, an economist who is depressed, a musician in a minor key, a painter in dark colors. But architecture is that complete ecstasy that the future can be better. And it is that belief that I think drives society.

And today we have a kind of evangelical pessimism all around us. And yet it is in times like this that I think architecture can thrive with big ideas, ideas that are not small. Think of the great cities. Think of the Empire State Building, the Rockefeller Center. They were built in times that were not really the best of times in a certain way. And yet that energy and power of architecture has driven an entire social and political space that these buildings occupy.

So again, I am a believer in the expressive. I have never been a fan of the neutral. I don't like neutrality in life, in anything. I think expression. And it's like espresso coffee, you know, you take the essence of the coffee. That's what expression is. It's been missing in much of the architecture, because we think architecture is the realm of the neutered, the realm of the kind of a state that has no opinion, that has no value. And yet, I believe it is the expression -- expression of the city, expression of our own space -- that gives meaning to architecture.

And, of course, expressive spaces are not mute. Expressive spaces are not spaces that simply confirm what we already know. Expressive spaces may disturb us. And I think that's also part of life. Life is not just an anesthetic to make us smile, but to reach out across the abyss of history, to places we have never been, and would have perhaps been, had we not been so lucky.

So again, radical versus conservative. Radical, what does it mean? It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition. And I think that is what architecture is, it's radical. It's not just a conservation in formaldehyde of dead forms. It is actually a living connection to the cosmic event that we are part of, and a story that is certainly ongoing. It's not something that has a good ending or a bad ending. It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way.

So again I am a believer in the radical architecture. You know the Soviet architecture of that building is the conservation. It's like the old Las Vegas used to be. It's about conserving emotions, conserving the traditions that have obstructed the mind in moving forward and of course what is radical is to confront them. And I think our architecture is a confrontation with our own senses. Therefore I believe it should not be cool.

There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture. I've always been an opponent of it. I think emotion is needed. Life without emotion would really not be life. Even the mind is emotional. There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are. So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life.

And of course, we are all about the struggle of emotions. And I think that is what makes the world a wondrous place. And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion, is a conversation that I think cities themselves have fostered. I think that is the progress of cities. It's not only the forms of cities, but the fact that they incarnate emotions, not just of those who build them, but of those who live there as well.

Inexplicable versus understood. You know, too often we want to understand everything. But architecture is not the language of words. It's a language. But it is not a language that can be reduced to a series of programmatic notes that we can verbally write. Too many buildings that you see outside that are so banal tell you a story, but the story is very short, which says, "We have no story to tell you." (Laughter)

So the important thing actually, is to introduce the actual architectural dimensions, which might be totally inexplicable in words, because they operate in proportions, in materials, in light. They connect themselves into various sources, into a kind of complex vector matrix that isn't really frontal but is really embedded in the lives, and in the history of a city, and of a people. So again, the notion that a building should just be explicit I think is a false notion, which has reduced architecture into banality.

Hand versus the computer. Of course, what would we be without computers? Our whole practice depends on computing. But the computer should not just be the glove of the hand; the hand should really be the driver of the computing power. Because I believe that the hand in all its primitive, in all its physiological obscurity, has a source, though the source is unknown, though we don't have to be mystical about it. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy. And I think when I draw drawings which may imitate the computer, but are not computer drawings -- drawings that can come from sources that are completely not known, not normal, not seen, yet the hand -- and that's what I really, to all of you who are working -- how can we make the computer respond to our hand rather than the hand responding to the computer.

I think that's part of what the complexity of architecture is. Because certainly we have gotten used to the propaganda that the simple is the good. But I don't believe it. Listening to all of you, the complexity of thought, the complexity of layers of meaning is overwhelming. And I think we shouldn't shy away in architecture, You know, brain surgery, atomic theory, genetics, economics are complex complex fields. There is no reason that architecture should shy away and present this illusory world of the simple. It is complex. Space is complex. Space is something that folds out of itself into completely new worlds. And as wondrous as it is, it can not be reduced to a kind of simplification that we have often come to be admired. And yet, our lives are complex. Our emotions are complex. Our intellectual desires are complex. So I do believe that architecture as I see it needs to mirror that complexity in every single space that we have, in every intimacy that we possess.

Of course that means that architecture is political. The political is not an enemy of architecture. The politeama is the city. It's all of us together. And I've always believed that the act of architecture, even a private house, when somebody else will see it, is a political act, because it will be visible to others. And we live in a world which is connecting us more and more. So again, the evasion of that sphere, which has been so endemic to that sort of pure architecture, the autonomous architecture that is just an abstract object has never appealed to me. And I do believe that this interaction with the history, with history that is often very difficult, to grapple with it, to create a position that is beyond our normal expectations and to create a critique.

Because architecture is also the asking of questions. It's not only the giving of answers. It's also, just like life, the asking of questions. Therefore it is important that it be real. You know we can simulate almost anything. But the one thing that can be ever simulated is the human heart, the human soul. And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere. So the reality of architecture is visceral. It's not intellectual. It's not something that comes to us from books and theories. It's the real that we touch -- the door, the window, the threshold, the bed -- such prosaic objects. And yet, I try, in every building, to take that virtual world, which is so enigmatic and so rich, and create something in the real world. Create a space for an office, a space of sustainability that really works between that virtuality and yet can be realized as something real.

Unexpected versus habitual. What is a habit? It's just a shackle for ourselves. It's a self-induced poison. So the unexpected is always unexpected. You know, it's true, the cathedrals, as unexpected, will always be unexpected. You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future. So not the habitual architecture that instills in us the false sort of stability, but an architecture that is full of tension, an architecture that goes beyond itself to reach a human soul and a human heart, and that breaks out of the shackles of habits.

And of course habits are enforced by architecture. When we see the same kind of architecture we become immured in that world of those angles, of those lights, of those materials. We think the world really looks like our buildings. And yet our buildings are pretty much limited by the techniques and wonders that have been part of them.

So again, the unexpected which is also the raw. And I often think of the raw and the refined. What is raw? The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture. So the rawness, I think, in space, the fact that sustainability can actually, in the future translate into a raw space, a space that isn't decorated, a space that is not mannered in any source, but a space that might be cool in terms of its temperature, might be refractive to our desires. A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture.

And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. And so I do like something which is pointed, not blunt, something which is focused on reality, something that has the power, through its leverage, to transform even a very small space.

So architecture maybe is not so big, like science, but through its focal point it can leverage in an Archimedian way what we think the world is really about. And often it takes just a building to change our experience of what could be done, what has been done, how the world has remained both in between stability and instability. And of course buildings have their shapes. Those shapes are difficult to change. And yet, I do believe that in every social space, in every public space, there is a desire to communicate more than just that blunt thought, that blunt technique, but something that pinpoints, and can point in various directions forward, backward, sideways and around. So that is indeed what is memory. So I believe that my main interest is to memory. Without memory we would be amnesiacs. We would not know which way we were going, and why we are going where we're going.

So I've been never interested in the forgettable reuse, rehashing of the same things over and over again, which, of course, get accolades of critics. Critics like the performance to be repeated again and again the same way. But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness. So again, memory is the city, memory is the world. Without the memory there would be no story to tell. There would be nowhere to turn.

The memorable, I think, is really our world, what we think the world is. And it's not only our memory, but those who remember us, which means that architecture is not mute. It's an art of communication. It tells a story. The story can reach into obscure desires. It can reach into sources that are not explicitly available. It can reach into millennia that have been buried, and return them in a just and unexpected equity.

So again, I think the notion that the best architecture is silent has never appealed to me. Silence maybe is good for a cemetery but not for a city. Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music. And that indeed is the architectural mission that I believe is important, is to create spaces that are vibrant, that are pluralistic, that can transform the most prosaic activities, and raise them to a completely different expectation. Create a shopping center, a swimming place that is more like a museum than like entertainment. And these are our dreams.

And of course risk. I think architecture should be risky. You know it costs a lot of money and so on, but yes, it should not play it safe. It should not play it safe, because if it plays it safe it's not moving us in a direction that we want to be. And I think, of course, risk is what underlies the world. World without risk would not be worth living. So yes, I do believe that the risk we take in every building. Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent. Risks of spaces that have never been so dizzying, as they should be, for a pioneering city. Risks that really move architecture even with all its flaws, into a space which is much better that the ever again repeated hollowness of a ready-made thing.

And of course that is finally what I believe architecture to be. It's about space. It's not about fashion. It's not about decoration. It's about creating with minimal means something which can not be repeated, can not be simulated in any other sphere. And there of course is the space that we need to breathe, is the space we need to dream. These are the spaces that are not just luxurious spaces for some of us, but are important for everybody in this world.

So again, it's not about the changing fashions, changing theories. It's about carving out a space for trees. It's carving out a space where nature can enter the domestic world of a city. A space where something which has never seen a light of day can enter into the inner workings of a density. And I think that is really the nature of architecture.

Now I am a believer in democracy. I don't like beautiful buildings built for totalitarian regimes. Where people can not speak, can not vote, can not do anything. We too often admire those buildings. We think they are beautiful. And yet when I think of the poverty of society which doesn't give freedom to its people, I don't admire those buildings. So democracy, as difficult as it is, I believe in it.

And of course, at Ground Zero what else? It's such a complex project. It's emotional. There is so many interests. It's political. There is so many parties to this project. There is so many interests. There's money. There's political power. There are emotions of the victims. And yet, in all its messiness, in all its difficulties, I would not have liked somebody to say, "This is the tabula rasa, mister architect -- do whatever you want." I think nothing good will come out of that.

I think architecture is about consensus. And it is about the dirty word "compromise." Compromise is not bad. Compromise, if it's artistic, if it is able to cope with its strategies -- and there is my first sketch and the last rendering -- it's not that far away. And yet, compromise, consensus, that is what I believe in. And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. It's difficult. 2011,2013. Freedom Tower, the memorial. And that is where I end.

I was inspired when I came here as an immigrant on a ship like millions of others, looking at America from that point of view. This is America. This is liberty. This is what we dream about. Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience. And finally, it's the freedom that America represents, not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you.

(Applause)

Chris Anderson: I've got a question. So have you come to peace with the process that happened at Ground Zero and the loss of the original, incredible design that you came up with?

Daniel Libeskind: Look. We have to cure ourselves of the notion that we are authoritarian, that we can determine everything that happens. We have to rely on others, and shape the process in the best way possible. I came from the Bronx. I was taught not to be a loser, not to be somebody who just gives up in a fight. You have to fight for what you believe. You don't always win everything you want to win. But you can steer the process. And I believe that what will be built at Ground Zero will be meaningful, will be inspiring, will tell other generations of the sacrifices, of the meaning of this event. Not just for New York, but for the world.

Chris Anderson: Thank you so much, Daniel Libeskind.

(Applause)

私の大好きな詩人、エミリー・ディキンソンで始めます 彼女は、「驚き」とは知識でもなく、無知でもないと言いました それは、我々がなれるはずだと信じているものと 忘れてしまった伝統の間に 浮遊している何かなのだ、と ここでこうした素晴らしい人たちの話を聴いていると ものすごく刺激されます こんなに多くの素晴らしいアイデアとビジョンに それなのに、外の環境を見回すと 建築がいかに変化に抵抗するものかがわかるのです まさにこのようなアイデアに対してこそ抵抗するのです 我々はこれらを考え出し、素晴らしい物を作れる それなのに、結局最後には 壁一つを変えるのさえ難しいのです 我々は「お行儀のいい箱」を褒め称えるのです しかし、今まで存在したことのないものを作ることに私は興味があります 未だかつて存在したことのないもの 自分の心と魂の世界以外では、決して入ったことのない場所 それこそが、建築が基本にしているものなのです

建築は、コンクリートと鉄と 土の成分でできているのではない 驚きに基づいている その驚きこそが、偉大な都市、我々が持つ偉大な空間を を作り上げているものです これこそが建築です 建築は物語なのです ところでそれは、ハードな素材を通じて 語られる物語です それは起こりそうにないことに対する努力と 闘いの物語です 偉大なビルディング、教会、寺院、 ピラミッド、仏塔、 インドの町々などを思い浮かべる時 それがなにか抽象的なアイデアでなく 人々によって実現されていることに驚きます

作られたどんなものでも、できなかったかもしれないし、 作られたどんなものでも、もっと上手くできたかもしれません こちらをご覧下さい 私が重要な建築物について 信じていることがらです 私はこういうものを規範として仕事をしたいのです これは非常に個人的な考えです 美術評論家や建築評論家や都市計画者が 重要視することではありません でもこれらは酸素のように必要なのです 我々がビルの中で生活し、都市で生活し、 社会空間で繋がり合うために

そして私は、建築は「楽観主義」で前進すると信じています 建築家は、未来があると信じなくてはならない唯一の職業です 将軍や、政治家や、経済学者なら鬱屈していてもいいし マイナーキーの音楽家も暗い色の画家もそうです しかし建築は、未来が今より良いという、完全な恍惚状態のことです それが、社会を動かすと私は信じています

現代には、悲観主義の伝道者が周り中にあふれています このような時でさえ 建築家は偉大なアイデアをもって成功することができます 小さくないアイデアです 偉大な都市を考えて下さい エンパイアステートビルを、ロックフェラーセンターを これらは、ある意味では必ずしも 良い時代に作られているわけではありません しかしそれでも建築のエネルギーとパワーが これらの建築が占める社会・政治空間を動かしたのです

次に、私は表現性を信じています 私は中性性を好んだことがありません 私は人生のどんなことでも中性性を好んだことがありません 私は表現を考えます エスプレッソコーヒーのようなものです つまりコーヒーのエッセンスです それが表現というものです 表現は、多くの建築から消えています なぜなら建築は中性性の領域、 意見を主張しない状態の領域、価値観を持たない 領域のものと考えられているからです それでも、私は表現性、 街の表現性、我々自身の空間の表現性が 建築に意味を与えると信じています

そしてもちろん、表現的な空間は静かにしていません 表現的な空間は、単に我々が 既に知っていることを確認する場所ではありません 表現的空間は我々を混乱させます それもまた生活の一部だと思います 生活とは、麻酔薬でニコニコしているようなものではありません 歴史の深淵に手を拡げ 一度も行ったことのない場所や 運が悪ければそこにいたような場所まで手を広げることです

次に、急進性と保守性について 急進性とは何か? それは何かに根ざしていること 伝統のどこか深くに根を持つこと それが建築ということであり、それが急進性なのです 死んだ姿をホルムアルデヒドで保存する ことではありません 実際は、自分たちがその一部である 宇宙の事象とライブに繋がることであり 確かに今起きていることについての物語です 良い終りも、良くない終りも持っていない 実際は、我々自身の行動が、物語を ある方向に押し進めているのです

私は急進的な建築を信じています このソビエト的建築は 保守的です かつてのラスベガスがそうであったように 感情を保持し、伝統を保持し、それが 心が前進するのを阻んでいたのです もちろん急進性とは、それに対抗することです そして我々の建築とは、我々自身の 感覚と対抗するものです したがって冷たいものであってはいけません

そのような冷たい建築は、非常に高く評価されますが 私は常にそれに反対します 感情が必要だと思うのです 感情のない人生など人生ではない 心さえもが感情的です 倫理の領域、我々は何者かという 哲学上の謎に、感情を持ち込んでも構いません 感情は、街の空間、街の生活に 導入すべき重要な規範だと思います

そしてもちろん、我々は感情のせめぎ合いの中にいます それが、世界を驚きに満ちた空間にするのです そしてもちろん、冷たく無感情なものと感情との対決が 都市自身が培ってきた 会話だと思います そうやって都市は発展していきます 都市の形だけでなく 感情を吹き込んだという事実が重要です 都市を造る人の感情だけでなく そこに住む人の感情についても...

「説明不能」と「理解済み」 我々はいつも全てを理解しようとしすぎます しかし建築は言葉で表される言語ではありません 言語なのですが、我々が言葉で書くことができるような 構成可能な記号に切り詰められるものではありません 外で見かけるほとんどのビルは、あまりに平凡で 非常に短いストーリーだけを話します つまり「私は何も話すことがないよ」です (笑)

そこで実際に重要なのは 言葉では全く表現不可能な 建築的要素を取り入れることなのです なぜならそれは比率や、素材や、 光のなかで作動しているからです それは様々な源泉? あまり前頭葉的でなく、どちらかというと 生命そのものや、街の歴史や、 人々の歴史に埋め込まれたような 複雑なベクトル配列と結びつきます それ故に、建物はわかりやすいのがいいという考えは 間違った考えだと思います それは建築を平凡さに落とし込みます

手かコンピューターか もちろん、コンピュータ無しでなにができます? 仕事全体がコンピュータに依存しています しかしコンピュータは手のグローブであってはいけない 手そのものが、コンピュータをドライブしなくてはいけない なぜなら、手は 全く原始的で、生理的にあいまいだが ある「源泉」を持っている それが何かは明らかでないし それを神秘的に捉える必要もないが 手は、我々の自律性を越えた力から 贈られたのだ思います そして我々が手で描く時 それはコンピュータに似せるかもしれないが、コンピュータ描画ではなく 「源泉」からもたらされるものであり それは全く知られていないもの、正常でないもの、見たことのないものです そして手は―本当に、仕事をしている全ての皆さんにとって― いかに我々の手がコンピュータに従うのではなく、 コンピュータを我々の手に従わせるかが重要なのです

それこそが、建築の複雑さの一部だと思います 私たちは、シンプルさはよいことであるという宣伝に 慣らされています 私はそうは思いません 皆さんの話を全部聞くと、思想の複雑さ、 多層になった意味の複雑さは圧倒的だと感じます そして建築も、そこから逃げてはいけないのです 脳外科、原子物理学、 遺伝子学、経済学などは とても複雑な分野です 建築だけがそこから逃げて、シンプルな世界という 幻想を提示してはいけません 建築は複雑です 空間は複雑なのです 空間というものはそれ自身で全く新しい世界へ展開していきます その空間は驚くべきものなので しばしば称揚される単純さに 還元できないのです そしてまた、我々の生活も複雑です 感情も複雑です 知的欲求も複雑です だから、建築も、我々が持っているそれぞれの空間や それぞれの深い知識の複雑さを反映する 必要があると思います

もちろんそれは建築が政治的なものであることを意味します 政治は建築の敵ではありません 「政治」の語源「ポリテア」は都市です 我々全体なのです そして、建築という行為は 個人住宅であっても、他人から見れば政治的行為です 他人にも見えるからです 我々の世界はますます互いに繋がり合ってきています 従ってまた、純粋な建築、 抽象的な存在に過ぎない自律的な建築という世界に 逃げ込むことは、 私には出来ません そして私は、伝統的建築との相互作用、 ?それは時に非常に難しいのですが? 歴史と対峙し、普通の予測を飛び越えた 立場をとり、批評を呼び起こすような相互作用を信じています

なぜなら建築は、疑問を投げかけることでもあるからです 答えを出すだけではない 人生と同じく、疑問を投げかけるのです したがってそれは現実的であることが重要です 我々は何でもシミュレートできます しかしシミュレートできないものが一つあります それは人間の心、魂です そして建築はそれらと緊密に織り合わさっています なぜなら我々は「どこかで」生まれ、死ぬのですから だから建築のリアリティは肉体的です 知的ではないのです 本や理論からもたらされるのではありません それは現実で、手が触れられるドア、窓、 敷居、ベッドのような そういう平凡なもので、にもかかわらず 私は、全てのビルで、仮想空間を、 非常に謎が多くリッチな仮想空間を採り上げ 現実世界に作り出そうとするのです オフィスのための空間: 持続可能な空間で、 そこは仮想性の中でも機能し、 かつ、現実の何かとしても実現できるもの

予想外と習慣的 習慣とは何か? 自分自身への足かせです 自分で持ち込んだ毒です 予想外は常に予想外 教会は、予想外で 常に予想外でしょう フランク・ゲーリーの建造物 あれは将来も予想外であり続けるでしょう 私たちに安定という間違った感覚を 植え付ける慣習的な建築ではなく 緊張に満ちた建築、 それ自身を突き抜け 人間の魂と心に触れる建築が 我々を因習のくびきから解き放ちます

そしてもちろん、慣習は建築によって補強されます 似通った建築を見ていると 同じ観点、同じ光線、同じ素材の世界に 慣れさせられてしまいます 我々は世界が自分たちの建物の様だと考えます そしてあなたの建築は、それ自身の一部である技術や驚きに 制限されてしまうのです

再び、「予想外」は「生(なま)」でもあります よく「生」と「洗練」について考えます 「生」とはなにか? それは 裸の体験、贅沢とは無縁で 高価な素材とも無縁、 高尚な文化に関連した 洗練とも無縁です 「生」であることは、空間では 持続可能性が実際に、未来には 生の空間になることであり 装飾されていない空間 どんなしきたりにもはまらない空間 しかし温度は冷たく、欲望には抵抗できる 空間です いつも付き従うよう訓練された 犬の様ではない空間、 他の可能性、他の経験を示す方向へ 自ら向かっていく空間、 過去のどんな建築のボキャブラリーにもない空間です

このような併置にもとても興味があります そこに新しいエネルギーのスパークが起きるからです つまり私はなにか、丸くなく尖ったものが好きで 現実にフォーカスしたもの、 非常に小さな空間でさえも変えてしまうような パワーと影響力が好きなのです

建築は科学のように偉大なものではないでしょうが ある焦点を通じて アルキメデス的な方法で 世界のあり方を増幅できるのです しばしば建物一つがあれば 我々の可能性、事績、そして世界がいかに 安定と不安定の間に止まっているかの体験を変えることができるのです もちろん、建物はそれ自身の形を持っています その形を変えることは困難です にもかかわらず、全ての社会空間、また 全ての公共空間は 凡庸な思想や技術以上の何かを 伝えようとしているのだと信じています それは何か尖ったもので その指し示す方向は 前、後ろ、横、周りなど様々です つまりこれは記憶のことです 私の主な関心は記憶にあるのです 記憶がなければ我々は記憶喪失者です 自分たちがどちらへ向かっているかも分からず なぜそこへ向かっているかも分かりません

だから私は、同じものを何度も焼き直して使い回しする 忘却可能な再利用には興味がないのです それらは批評家の称賛を受けます 批評家は同じことが何度も繰り返されるパフォーマンスが好きなのです しかし私はなにか 全く聞いたことのないもの、 それにたとえ傷があっても、それを扱っている方が 意味なく空虚になったことを何度も繰り返すよりも よいのです そしてまた、記憶は都市であり、記憶は世界です 記憶なくしては、告げるべき物語がありません 振り返る場所がないのです

記憶こそが、我々が世界だと思っているものです そして我々の記憶だけでなく 我々を思い出す人々の記憶のことです つまり建築は静かにしてはいないという事です それはコミュニケーションの技法です それは物語を告げます 物語があいまいな欲求に到達します それは明らかに表に現れていない源泉にも到達します それは、既に埋められた何千もの モノにたどり着き それを全く予想しなかった財産として蘇らせます

だから、建築が静かなものであるという認識は 全く私にはアピールしないのです 沈黙は墓地には良いが、都市には合いません 都市は振動と、音と、音楽に満ちているものです だから、本当に、私が重要だと信じる 建築の使命は 振動する、 多元性の空間を創ることです それは非常に平凡な活動を変換し 全く別の期待値に引き揚げるのです ショッピングセンターを 娯楽会場というより美術館のような泳ぎ回れる場所として作る それが私の夢です

またそれはリスクでもあります 建築はリスキーであるべきです 莫大なお金やその他を使いますが、しかし、そう、 それは安全ではいけないのです なぜ安全であっていはいけないかというと、もし安全なら それは我々が望む方向へ進んで行かないでしょうから そしてもちろん リスクは世界の全ての下に横たわっています リスクのない世界は生きるに値しないでしょう だから、そう、私は全ての建築はリスクを帯びているべきだと思います この写真のような片側支えの空間を作るようなリスクです これまでにないほど 目がくらむような 空間のリスクです 先進的な都市ではそうあるべきです リスクは、本当に建築を動かし それに傷があっても、既製品の空虚さが 繰り返される今よりも はるかに良い世界に連れて行きます

そしてそれが、私が考える建築の理想形です それは空間であって、流行ではない それは装飾のことではない それは、最小限の手段で 繰り返すことのできないもの、 他の場所では絶対にシミュレートできないものを作ることです そして、私たちが呼吸できる空間が必要です 夢見る空間が必要です 単に、私たちの中の幾人かのための 高級な空間だけでなく 世界の誰もに重要です

これは変わりゆく流行や、変わりゆく理論のことではなく 木のための場所を作り出すことです 都市の家庭の空間に、自然が入り込める 場所を作り出すことです これまでに一度も日の目を見たことのない何かが 密度の高い内部構造に入れる場所です これが本当に自然の建築だと思います

私は民主主義を信じています 私は全体主義国家のために作られた 美しい建物が嫌いです そこでは人々は話すことも、投票することも、何も出来ません 我々はこのような建物をあまりに称賛し過ぎです 美しいと思うのです しかし人々に自由を与えない社会の 貧困を考えるとき、私はこのような建物を 称賛することができません つまり、困難もあるが、民主主義を信じています

そしてもちろん、グラウンド・ゼロ 他に何があるでしょう? これは非常に複雑な計画です これは感情的です 多数の利害があります 政治的です 非常に多くの団体が参加しています 非常に多くの利害があります お金 そして政治権力 犠牲者への感情 そして、多くの混沌、多くの困難の中でも 以下の言い方が嫌いです: 「これは白紙だ、建築家さん 好きなようにやってくれていいよ」 そこからは何も良いものは生まれません

建築とは合意のことです そして汚れた言葉「妥協」のことです 妥協は悪くありません 妥協は、もし芸術的ならば もしそれが戦略に対抗できればー これは最初のスケッチと最後のレンダリングですが― そう違いはないのです そして、妥協、合意は 私が信じるものです そしてグラウンド・ゼロ 多くの困難にもかかわらず、前進しています 困難です 2011,2013,フリーダム・タワー、記念碑 これで終わりにしたいと思います

私は、他の何千もの人たちと同じように 船で移民してきて、 その点からアメリカを見て刺激を受けました これがアメリカだ これが自由だ これが私が夢見ていることです スカイラインに現れる個人主義です それを復元したいと思います そして最後に、それはアメリカが表す自由、 移民としての私だけでなく、世界の全ての人のための自由です ありがとう

(拍手)

クリス・アンダーソン:質問があります つまりあなたは、 グラウンド・ゼロ計画の過程で、あなたが作り出した オリジナルな、素晴らしいデザインが失われたことにけりをつけたのですか?

ダニエル・リベスキンド:我々は、自分たちが 権威主義者であること、自分たちが起きること全てに 決断を下せるという考え方を直さなくてはなりません 我々は他人に依存し、その中でベストの方法を形成しなくてはなりません 私はブロンクスで育ちました 敗者になるな、闘いで 諦めるやつにはなるな、と教えられました 信じるもののためには闘わなくてはなりません 勝ち取りたいもの 全てが得られるわけではありません しかし舵取りはできます そして私は、グラウンド・ゼロに作られるものは 意味があり、刺激的で 後の世代に、犠牲について、またこの事件の 意味を伝えると思います ニューヨークだけのためでなく、世界のために

CA:どうもありがとうございました

(拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

TED 日本語

TED Talks

関連動画

洋楽 おすすめ

RECOMMENDS

洋楽歌詞