TED日本語 - ビャルケ・インゲルス: ワープスピードで語る3つの建築の物語

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - ビャルケ・インゲルス: ワープスピードで語る3つの建築の物語

TED Talks

ワープスピードで語る3つの建築の物語

3 warp-speed architecture tales

ビャルケ・インゲルス

Bjarke Ingels

内容

デンマークの建築家ビャルケ・インゲルスが、写真やビデオを使い、華やかなエコデザインの物語の数々を駆け抜けます。彼の造る建築は外見が自然であるだけでなく、実際に自然の役割を果たします。風を防ぎ、太陽熱を集め、素晴らしい景観を創り出すのです。

字幕

SCRIPT

Script

The public debate about architecture quite often just stays on contemplating the final result, the architectural object. Is the latest tower in London a gherkin or a sausage or a sex tool?

So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture. And we discovered that we didn't have to invent it, it already existed in the form of a comic book.

So we basically copied the format of the comic book to actually tell the stories of behind the scenes, how our projects actually evolve through adaptation and improvisation. Sort of through the turmoil and the opportunities and the incidents of the real world. We call this comic book "Yes is More," which is obviously a sort of evolution of the ideas of some of our heroes.

In this case it's Mies van der Rohe's Less is More. He triggered the modernist revolution. After him followed the post-modern counter-revolution, Robert Venturi saying, "Less is a bore." After him, Philip Johnson sort of introduced (Laughter) you could say promiscuity, or at least openness to new ideas with, "I am a whore." Recently, Obama has introduced optimism at a sort of time of global financial crisis.

And what we'd like to say with "Yes is More" is basically trying to question this idea that the architectural avant-garde is almost always negatively defined, as who or what we are against. The cliche of the radical architect is the sort of angry young man rebelling against the establishment. Or this idea of the misunderstood genius, frustrated that the world doesn't fit in with his or her ideas. Rather than revolution, we're much more interested in evolution, this idea that things gradually evolve by adapting and improvising to the changes of the world.

In fact, I actually think that Darwin is one of the people who best explains our design process. His famous evolutionary tree could almost be a diagram of the way we work. As you can see, a project evolves through a series of generations of design meetings. At each meeting, there's way too many ideas. Only the best ones can survive. And through a process of architectural selection, we might choose a really beautiful model or we might have a very functional model. We mate them. They have sort of mutant offspring. And through these sort of generations of design meetings we arrive at a design.

A very literal way of showing it is a project we did for a library and a hotel in Copenhagen. The design process was really tough, almost like a struggle for survival, but gradually an idea evolved: this sort of idea of a rational tower that melts together with the surrounding city, sort of expanding the public space onto what we refer to as a Scandinavian version of the Spanish Steps in Rome, but sort of public on the outside, as well as on the inside, with the library.

But Darwin doesn't only explain the evolution of a single idea. As you can see, sometimes a subspecies branches off. And quite often we sit in a design meeting and we discover that there is this great idea. It doesn't really work in this context. But for another client in another culture, it could really be the right answer to a different question. So as a result, we never throw anything out. We keep our office almost like an archive of architectural biodiversity. You never know when you might need it.

And what I'd like to do now, in an act of warp-speed storytelling, is tell the story of how two projects evolved by adapting and improvising to the happenstance of the world. The first story starts last year when we went to Shanghai to do the competition for the Danish National Pavilion for the World Expo in 2010. And we saw this guy, Haibao. He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar. In fact he looked like a building we had designed for a hotel in the north of Sweden. When we submitted it for the Swedish competition we thought it was a really cool scheme, but it didn't exactly look like something from the north of Sweden. The Swedish jury didn't think so either. So we lost.

But then we had a meeting with a Chinese businessman who saw our design and said, "Wow, that's the Chinese character for the word 'people.'" (Laughter) So, apparently this is how you write "people," as in the People's Republic of China. We even double checked. And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week. So we thought like, this is too much of an opportunity, so we hired a feng shui master. We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China. (Laughter) So the People's Building, as we called it. This is our two interpreters, sort of reading the architecture.

It went on the cover of the Wen Wei Po newspaper, which got Mr. Liangyu Chen, the mayor of Shanghai, to visit the exhibition. And we had the chance to explain the project. And he said, "Shanghai is the city in the world with most skyscrapers," but to him it was as if the connection to the roots had been cut over. And with the People's Building, he saw an architecture that could bridge the gap between the ancient wisdom of China and the progressive future of China. So we obviously profoundly agreed with him. (Laughter) (Applause) Unfortunately, Mr. Chen is now in prison for corruption. (Laughter)

But like I said, Haibao looked very familiar, because he is actually the Chinese character for "people." And they chose this mascot because the theme of the expo is "Better City, Better Life." Sustainability. And we thought, sustainability has grown into being this sort of neo-Protestant idea that it has to hurt in order to do good.

You know, you're not supposed to take long, warm showers. You're not supposed to fly on holidays because it's bad for the environment. Gradually, you get this idea that sustainable life is less fun than normal life. So we thought that maybe it could be interesting to focus on examples where a sustainable city actually increases the quality of life.

We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China that would be relevant? You know, it's one of the biggest countries in the world,one of the smallest. China symbolized by the dragon. Denmark, we have a national bird, the swan. (Laughter) China has many great poets,

but we discovered that in the People's Republic public school curriculum, they have three fairy tales by An Tu Sheng, or Hans Christian Anderson, as we call him. So that means that all 1.3 billion Chinese have grown up with "The Emperor's New Clothes," "The Matchstick Girl" and "The Little Mermaid." It's almost like a fragment of Danish culture integrated into Chinese culture.

The biggest tourist attraction in China is the Great Wall. The Great Wall is the only thing that can be seen from the moon. The big tourist attraction in Denmark is The Little Mermaid. That can actually hardly be seen from the canal tours. (Laughter)

And it sort of shows the difference between these two cities. Copenhagen, Shanghai, modern, European. But then we looked at recent urban development, and we noticed that this is like a Shanghai street,30 years ago. All bikes, no cars. This is how it looks today; all traffic jam. Bicycles have become forbidden many places.

Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes. A third of all the people commute by bike. We have a free system of bicycles called the City Bike that you can borrow if you visit the city. So we thought, why don't we reintroduce the bicycle in China? We donate 1,000 bikes to Shanghai. So if you come to the expo, go straight to the Danish pavilion, get a Danish bike, and then continue on that to visit the other pavilions.

Like I said, Shanghai and Copenhagen are both port cities, but in Copenhagen the water has gotten so clean that you can actually swim in it. One of the first projects we ever did was the harbor bath in Copenhagen, sort of continuing the public realm into the water. So we thought that these expos quite often have a lot of state financed propaganda, images, statements, but no real experience. So just like with a bike, we don't talk about it. You can try it. Like with the water, instead of talking about it, we're going to sail a million liters of harbor water from Copenhagen to Shanghai, so the Chinese who have the courage can actually dive in and feel how clean it is.

This is where people normally object that it doesn't sound very sustainable to sail water from Copenhagen to China. But in fact, the container ships go full of goods from China to Denmark, and then they sail empty back. So quite often you load water for ballast. So we can actually hitch a ride for free.

And in the middle of this sort of harbor bath, we're actually going to put the actual Little Mermaid. So the real Mermaid, the real water, and the real bikes. And when she's gone, we're going to invite a Chinese artist to reinterpret her. The architecture of the pavilion is this sort of loop of exhibition and bikes. When you go to the exhibition, you'll see the Mermaid and the pool. You'll walk around, start looking for a bicycle on the roof, jump on your ride and then continue out into the rest of the expo.

So when we actually won the competition we had to do an exhibition in China explaining the project. And to our surprise we got one of our boards back with corrections from the Chinese state censorship. The first thing, the China map missed Taiwan. It's a very serious political issue in China. We will add on. The second thing, we had compared the swan to the dragon, and then the Chinese state said, "Suggest change to panda." (Laughter) (Applause)

So, when it came out in Denmark that we were actually going to move our national monument, the National People's Party sort of rebelled against it. They tried to pass a law against moving the Mermaid. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament. It was kind of interesting because in the morning, from 9 to 11, they were discussing the bailout package -- how many billions to invest in saving the Danish economy. And then at 11 o'clock they stopped talking about these little issues. And then from 11 to 1, they were debating whether or not to send the Mermaid to China. (Laughter) (Applause)

But to conclude, if you want to see the Mermaid from May to December next year, don't come to Copenhagen, because she's going to be in Shanghai. If you do come to Copenhagen, you will probably see an installation by Ai Weiwei, the Chinese artist. But if the Chinese government intervenes, it might even be a panda. (Laughter)

So the second story that I'd like to tell is, actually starts in my own house. This is my apartment. This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. And they form this sort of vertical backyard where, on a nice summer day, you'll actually get introduced to all your neighbors in a vertical radius of 10 meters. The house is sort of a distortion of a square block. Trying to zigzag it to make sure that all of the apartments look at the straight views, instead of into each other.

Until recently, this was the view from my apartment, onto this place where our client actually bought the neighbor site. And he said that he was going to do an apartment block next to a parking structure. And we thought, rather than doing a traditional stack of apartments looking straight into a big boring block of cars, why don't we turn all the apartments into penthouses, put them on a podium of cars.

And because Copenhagen is completely flat, if you want to have a nice south-facing slope with a view, you basically have to do it yourself. Then we sort of cut up the volume, so we wouldn't block the view from my apartment. (Laughter) And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments.

And up in the sun, you have a single layer of apartments that combine all the splendors of a suburban lifestyle, like a house with a garden with a sort of metropolitan view, and a sort of dense urban location. This is our first architectural model. This is an aerial photo taken last summer. And essentially, the apartments cover the parking. They are accessed through this diagonal elevator. It's actually a stand-up product from Switzerland, because in Switzerland they have a natural need for diagonal elevators. (Laughter)

And the facade of the parking, we wanted to make the parking naturally ventilated, so we needed to perforate it. And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image. And since we always refer to the project as The Mountain, we commissioned this Japanese Himalaya photographer to give us this beautiful photo of Mount Everest, making the entire building a 3,000 square meter artwork. (Applause)

So if you go back into the parking, into the corridors, it's almost like traveling into a parallel universe from cars and colors, into this sort of south-facing urban oasis. The wood of your apartment continues outside becoming the facades. If you go even further, it turns into this green garden. And all the rainwater that drops on the Mountain is actually accumulated. And there is an automatic irrigation system that makes sure that this sort of landscape of gardens, in one or two years it will sort of transform into a Cambodian temple ruin, completely covered in green.

So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy. This idea that you can actually create, if not gold, then at least added value by mixing traditional ingredients, like normal apartments and normal parking, and in this case actually offer people the chance that they don't have to choose between a life with a garden or a life in the city. They can actually have both.

As an architect, it's really hard to set the agenda. You can't just say that now I'd like to do a sustainable city in central Asia, because that's not really how you get commissions. You always have to sort of adapt and improvise to the opportunities and accidents that happen, and the sort of turmoil of the world.

One last example is that recently we, like last summer, we won the competition to design a Nordic national bank. This was the director of the bank when he was still smiling. (Laughter) It was in the middle of the capital so we were really excited by this opportunity. Unfortunately, it was the national bank of Iceland.

At the same time, we actually had a visitor -- a minister from Azerbaijan came to our office. We took him to see the Mountain. And he got very excited by this idea that you could actually make mountains out of architecture, because Azerbaijan is known as the Alps of Central Asia. So he asked us if we could actually imagine an urban master plan on an island outside the capital that would recreate the silhouette of the seven most significant mountains of Azerbaijan.

So we took the commission. And we made this small movie that I'd like to show. We quite often make little movies. We always argue a lot about the soundtrack, but in this case it was really easy to choose the song. So basically, Baku is this sort of crescent bay overlooking the island of Zira, the island that we are planning -- almost like the diagram of their flag. And our main idea was to sort of sample the seven most significant mountains of the topography of Azerbaijan and reinterpret them into urban and architectural structures, inhabitable of human life. Then we place these mountains on the island, surrounding this sort of central green valley, almost like a central park.

And what makes it interesting is that the island right now is just a piece of desert. It has no vegetation. It has no water. It has no energy, no resources. So we actually sort of designed the entire island as a single ecosystem, exploiting wind energy to drive the desalination plants, and to use the thermal properties of water to heat and cool the buildings. And all the sort of excess freshwater wastewater is filtered organically into the landscape, gradually transforming the desert island into sort of a green, lush landscape.

So, you can say where an urban development normally happens at the expense of nature, in this case it's actually creating nature. And the buildings, they don't only sort of invoke the imagery of the mountains, they also operate like mountains. They create shelter from the wind. They accumulate the solar energy. They accumulate the water. So they actually transform the entire island into a single ecosystem.

So we recently presented the master plan, and it has gotten approved. And this summer we are starting the construction documents of the two first mountains, in what's going to be the first carbon-neutral island in Central Asia. (Applause) Yes, maybe just to round off. So in a way you can see how the Mountain in Copenhagen sort of evolved into the Seven Peaks of Azerbaijan. With a little luck and some more evolution, maybe in 10 years it could be the Five Mountains on Mars. Thank you. (Applause)

建築についての一般的議論は しばしば建築物という最終結果のみに 重点がおかれます ロンドンの最新の塔は キュウリかソーセージか 性のおもちゃか?

そこで僕たちは考えました プロジェクトの背景にある 物語を伝えられる形式を発明できないだろうか 写真やデッサンや言葉を組み合わせて 建築物の物語を伝えられるように しかしそれは発明する必要がないことが分りました 漫画という形で既に存在していたからです

僕らは基本的に 漫画本の形式を使い 舞台裏で プロジェクトがどうやって 臨機応変に適応しながら進化していくかという 物語を語ることにしました 現実の世界でのさまざまな出来事や混乱 機会を通して語るのです その漫画本は"Yes is More"です この本は 僕らの英雄達のアイデアを進化させたものです

これは ミース ファン デル ローエの"Less is More" (質素なほど豊か) 彼はモダニズム革命を引き起こしました 続いてポストモダンの反動が起きます ロバート・ヴェンチューリは"Less is bore" (質素なんて退屈)と唱え 彼の後にはフィリップ ジョンソンが… (笑) 「私は売春婦だ」という言葉で、雑婚というか、 新しい考えに対するオープンさを示しました 最近ではオバマが世界的金融危機の中で "Yes we can!"という楽観主義を打ち出しました

僕達が"Yes is More"で言いたいことは 建築におけるアバンギャルドが 常に自らが反対するものへの否定形で定義づけられることに対し 疑問を投げかけることです 急進的な建築家の典型は 体制に反抗する怒れる若者です あるいは自分の考えに合わない世間に対して不満を抱く 理解されない天才というイメージ 僕らはREVOLUTION (革命)よりはむしろEVOLUTION (進化)に興味があります 世界の変化に臨機応変に 適応することで徐々に 進化するという考えです

実際僕たちのデザインプロセスを一番よく説明しているのは ダーウィンだと思います 彼の有名な進化の木は 僕たちの仕事の仕方を記述した図のようです プロジェクトは一連の デザイン会議を経て進化していきます それぞれの会議で膨大なアイデアが出されます 最良のアイデアのみが生き残ります そして建築的選択のプロセスを通して 大変美しいモデルが選ばれたり 非常に機能的なモデルが選ばれたりします それをかけ合わせることで変種の子供が生まれます そしてこの何代にも渡るデザイン会議を経て ひとつのデザインに到達します

これを文字通り示しているのは 僕達がやったコペンハーゲンの図書館兼ホテルのプロジェクトです デザインプロセスは大変過酷で まるで生存競争のようでした しかし徐々にアイデアが発展していきました 周辺の街と溶け合うような 合理的タワーというアイデア ローマのスペイン階段のスカンジナビア版とでも言うべき 公共の空間が広がり 内側にも 公共の場と 図書館があります

ダーウィンが説明するのは一つのアイデアの進化だけではありません ご覧のように 亜種が枝分かれすることもあります デザイン会議ではよく 素晴らしいアイデアなのだけど 今の文脈には合わないというものがあります しかし他の文化の他の顧客なら ピッタリ当てはまるかもしれません そのため 僕らはどんなアイデアも破棄せず オフィスは 建築の生物多様性の 貯蔵庫みたいになっています 役に立つときが来るかも知れないからです

さて この超高速に語る物語で 僕がやりたいことは 二つのプロジェクトがどのようにして 世界の偶発的出来事に 臨機応変に適応し 進化して行ったかを語ることです 最初の物語は 2010年上海万博の デンマーク館パビリオンのコンペで 昨年 上海へ行ったところから始まります そこで 海宝(Haibao)に出会いました 万博のマスコットです 彼には妙に懐かしいものを覚えました スウェーデン北部のホテルのために 僕たちが設計した建物にそっくりだったのです コンペにそのデザインを提出したとき とても粋な計画だと思いました でもその外見はスウェーデン風とは言いがたく スウェーデンの審査員もそう思わなかったので 僕らは負けました

しかしその後に会った中国人の実業家が そのデザインを見て言ったのです 「あれ、これは漢字の"人"という字ですね」 (笑) そうなんです 中国では "人"をこうやって書くみたいです 念のため確認しました 同じ時期に僕達は 上海の 国際創意産業活動週間に招待されました これは滅多とないチャンスだと思い 風水師を雇い 建物を中国規模の3倍に拡大して 中国に行きました (笑) 「人々の建物」と名づけました 建築模型を熱心に見ている僕たちの通訳の二人です

新聞の一面に掲載され 陳良宇 上海市長も 見に来てくれました 僕達はプロジェクトを説明しました 上海は世界中で 最も高層建築が多い都市です でも彼にとっては まるで根っ子とのつながりが絶たれているようで 中国の古くからの知恵と 進歩的な未来の中国との間にある溝を「人々の建物」が 埋めてくれるかもしれないと 彼は言っていました もちろん僕たちも全く同じ考えであることを伝えました (笑) (拍手) 残念なことに 陳氏は現在汚職で刑務所にいます (笑)

それにしても 海宝はとても親しみがもてます なぜなら彼は実際 漢字で"人"を表し マスコットに選ばれたのも 万博のテーマが「より良い街、より良い生活」だからです そして環境にやさしいということ 環境にやさしいというのはどうも 苦しい思いをして善行をしなければならない ネオプロテスタンティズムみたいになっています

長く温かいシャワーを浴びるのは止める 飛行機で休暇旅行なんてもってのほか だんだんと持続可能な生活とは普段の生活より 面白みにかけると思い始めます そこで僕達は 持続可能な都市が 生活の質を 向上させられる例に焦点を当てたら 面白いんじゃないかと思いました

こうも考えました デンマークと中国を関係づける 何かを見せられないか? 一方は世界最大の国のひとつ、一方は最小の国のひとつ 中国の象徴は龍で 一方デンマークの国歌鳥は白鳥です (笑) 中国にはたくさんの偉大な詩人がいます

でも中国の 公立学校では 安徒生の三つの童話が教えられているのです 僕達の国のアンデルセンです これは 13億人の人が皆 裸の王様や マッチ売りの少女 人魚姫と育ったことを意味します それはまるで デンマーク文化のかけらが 中国文化に溶け込んだかのようです

中国でもっとも有名な観光名所は 万里の長城です 万里の長城は月から見える唯一の人工物です デンマークでもっとも有名な観光名所は人魚姫です 運河ツアーに参加しても見るのは困難です (笑)

これらは二つの都市の違いです コペンハーゲン、上海 モダン、ヨーロピアン しかし上海の発展を調べて分ったのですが 30年前の上海の通りは このように自転車ばかりで 車はありませんでした これが今日の様子です いつも渋滞 多くの場所で自転車は禁止されました

その間コペンハーゲンでは 自転車走行路を拡大しています 3人に1人が自転車で通勤します シティバイクという無料のサービスもあります コペンハーゲンで自転車を借りられます そこで思いついたのは 中国に自転車を再導入したらどうか? 上海に1000台の自転車を寄付します 万博に来たら真っ先にデンマーク館に来てもらい それからデンマーク製の自転車で他のパビリオンを周ってもらうのです

上海もコペンハーゲンも港町です でもコペンハーゲンの水は 泳げるほどきれいになりました 僕達が最初に手がけたプロジェクトのひとつは コペンハーゲン港の水浴場です 公共の場が水の中まで続いています 万博では 国家資金による多くの 宣伝 イメージ 声明がよく見られますが 本物の経験は伴いません 僕たちは自転車の話をするのではなく 試してもらうのです 水の話をする代わりに 100万リットルの港の水をコペンハーゲンから 上海へと船で運びます 勇気のある中国人なら飛び込んで きれいさを肌で感じることができます

コペンハーゲンから中国まで水を運んでくるなんて 持続的とは言えないと反対する人がいるかもしれません でも貨物船は積荷をいっぱいにして 中国からデンマークに行くと 積み荷を空にして戻ってきます 船を安定させるため水を積み込んで だから無料でヒッチハイクすることができます

この港の水浴場の真ん中には 本物の人魚姫をおくつもりです 本物の人魚姫 本物の水 そして本物の自転車 人魚姫が出張中は 中国人の芸術家を招き 人魚姫を再解釈したものを展示します パビリオンの建物は展示場と自転車の ループのようになっていて 展示場に行くと人魚姫とプールが見えます ぶらぶら歩いていくと 屋根の上に自転車を見つけます 飛び乗ってそのまま他の展示会場へ行けます

実際このコンペに優勝したので プロジェクトを説明するため中国で展示会を開きました 驚いたことに中国の国家検閲から 僕達の展示ボードの一つに修正が入りました 最初の訂正は 中国の地図に台湾が抜けていたこと 中国では非常に重大な政治問題なので 追加するつもりです 二番目は 白鳥と龍を対比させた部分ですが 中国当局はこう言いました 「パンダへの変更を提案」 (笑) (拍手)

一方デンマークでは 国の指定記念物を 移動させるというので 人民党が反対意見を申し立てました 人魚姫の移送を禁止する法案を可決しようとしました 僕は初めて国会で意見を述べるよう呼び出されました それは結構おもしろかったです というのも朝の9時から11時まで 彼らはデンマーク経済を救うためには救済資金を 何十億クローネ投入すべきか議論していたのが 11時になると そんな些末な問題の議論は止めて 11時から1時まで 中国に 人魚姫を送るかどうかで激論を交わすのです (笑) (拍手)

結果を言うと 来年の5月から12月までは 人魚姫が見たければ コペンハーゲンにはこないでください 彼女は上海にいます コペンハーゲンに来たら 代わりに中国人の芸術家 艾未未の展示品が見られるでしょう もっとも 中国政府が介入したら― パンダになるかもしれません (笑)

2番目の物語は 僕の自宅から始まります これは僕のアパートです これがアパートから見た風景です 僕達のクライアントがディカプリオのバルコニーと呼んでいる 三角形のバルコニーからの眺めです それがこのような垂直の裏庭を形作っています 天気の良い夏の日には 垂直方向に 半径 10メートル以内のすべての隣人と知合いになれます 建物は四角いブロックをゆがめたような感じになっています ジグザグに組むことで どの部屋も 正面に別なアパートではなく 風景が見られるようになっています

最近までは これが僕のアパートから見える景色でした 僕達のクライアントが隣の土地を購入するまでは 彼は立体駐車場の横にアパートを 建設するつもりでした 僕たちは思いました 退屈な駐車場と向き合った 従来的な部屋の積み重ねにするのはやめて すべての部屋がペントハウスというアパートを 駐車場を土台にして建てたらどうだろう

コペンハーゲンは全くの平地なので 景色の良い南向きの斜面がほしければ 自分で作らなければなりません そして 僕のアパートからの景色を遮らないよう 建物の形を少々削りました (笑) 基本的に駐車場はアパートの土台部分の 日のあたらない場所に位置します

そして日のあたる上の場所に 一層のアパートがあります これは混み合った都市域の中にあって 都市を眺める庭のある素晴らしい郊外のライフスタイルを 実現しています これは 最初の建築モデルです これは去年の夏の航空写真です アパートが駐車場を覆っています 斜勾配エレベーターでアクセスします 実際スイスで使われている製品です スイスの自然には斜勾配エレベーターが必要だからです (笑)

駐車場の外観です 駐車場は自然換気させたかったので 穴をあけてあります 穴のサイズを変えることによって 外壁全体を 巨大な自然換気する ラスタ画像に変えられることに 気付きました 僕達はこのプロジェクトを「マウンテン」と呼んでいたので 日本人のヒマラヤ写真家に エベレスト山の美しい写真を依頼して 壁面全体を3000平方メートルの芸術品に変えました (拍手)

駐車場にもどって 廊下に入ると 車と色彩の空間から 南向きの都市のオアシスへ パラレルワールドを旅するようです アパートは木目で外壁も木造です その先は このような緑の庭です この「マウンテン」に降る雨のしずくは 蓄積されます そして自動灌漑システムが このような庭の景色を1、2年で カンボシアの寺院跡のように 緑でおおいつくされた景色へと 変貌させるでしょう

「マウンテン」は僕達が 建築の錬金術と呼ぶ 最初の建設例です このアイデアは 金ではないけれども 普通のアパートや駐車場という 伝統的な材料を まぜて 付加価値を加えています この場合 人々は 庭のある生活か都市の生活かを 選ぶのでなく 両方もつことが出来ます

建築家は 予定を組むのが難しいです 中央アジアでエコな都市でも造ろうかな というわけにはいきません そういう風に依頼はきません 機会や出来事 そして世の中の事情に 常に臨機応変に順応することが 強いられます

最後の例ですが 最近 昨年の夏 とある北欧の国立銀行を 設計するコンペに優勝しました これが銀行の頭取です 彼がまだ笑っていられた頃の (笑) 首都の中心にあり 僕達はこのチャンスに奮い立ちました 残念ながら それはアイスランドの国立銀行でした

同じ時期 アゼルバイジャンの 大臣の訪問を受けました 彼にあの「マウンテン」を見せると 彼はこの建築物で山を作るというアイデアに 大そう興味をしめしました アゼルバイジャンは中央アジアのアルプスとして知られているからです 首都近くの島に アゼルバイジャンでもっとも美しい7つの山の シルエットを再現するという 都市計画を作ってもらえないかと 頼まれました

僕たちは依頼を引き受けました そうして作った短い映像を ご覧いただこうと思います 僕らはよく短い映像をつくります サウンドトラックで いつも口論になります でもこの場合は選ぶのがしごく簡単でした 基本的にバクーは三日月型の湾で 僕らの計画する島 ジラ島を見渡せます 彼らの国旗の図像に似ています 僕達の主なアイデアは アゼルバイジャンのもっとも美しい山の 地形を象って そして これらを人が住める都市や 建築的構造に移し替えます セントラルパークのような 中央の緑の谷を囲むように それらの山を島に配置します

この興味深い点は その島は現在 砂漠状態で 植物が育ちません 水もなく エネルギーも資源もない 実際僕達は島全体を単体のエコシステムとして設計し 風力で海水淡水化工場を稼動し 水の保温性を使って 建物の冷暖房をします そしてすべての余剰淡水や排水は 有機的に濾過して周辺地形へと流し 徐々に砂漠の島を 緑の 青々とした景色へと変貌させます

都市開発は通常 自然に犠牲を強いますが この場合は 自然を創るといえます そして建物は山のイメージを 思い起こさせるだけでなく 実際に山の役割を果します それらは 風をさえぎり 太陽エネルギーを蓄積し 水を蓄積します ですから これは実際島全体を 一個のエコシステムに変貌させます

僕らは最近マスタープランを提示して それは承認されました そしてこの夏 最初の二つの山の 実施設計図に取りかかります これは中央アジアで最初のカーボンニュートラルの 島になります (拍手) 最後の締めくくりに コペンハーゲンの「マウンテン」が アゼルバイジャンの「セブンピークス」に 進化していく様子をご覧いただけたと思います 少しばかりの運と もうちょっとの進化で 10年後には火星の5つの山ができているかもしれません ありがとうございます (拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

TED 日本語

TED Talks

関連動画

洋楽 おすすめ

RECOMMENDS

洋楽歌詞