TED日本語 - ウェイド・デイヴィス: 保護すべき身近な原生地の素晴らしい写真

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - ウェイド・デイヴィス: 保護すべき身近な原生地の素晴らしい写真

TED Talks

保護すべき身近な原生地の素晴らしい写真
Gorgeous photos of a backyard wilderness worth saving
ウェイド・デイヴィス
Wade Davis

内容

民族誌学者 ウェイド・デイヴィスは、世界の秘境を探検していますが --- この力強い、短い話では、デイヴィスは、彼にとってのふるさとであるカナダ北部の楽園を守ろうと、私たちに語りかけます。聖なる源流は、自然のまま残された辺境でしたが、地下に埋まる資源のために危機にさらされています。素晴らしい写真と共に、デイヴィスは、難しい問いを投げかけます。社会における燃料需要と、この壮大な自然の保護の必要性、どのようにバランスを取ることができるのか?

Script

This is not a story of Tibet and it's not a story of the Amazon. I won't be taking you to the high Arctic, the life of the Inuit, or to the searing sands of the Sahara. This is actually a story of my own backyard.

It's a land known to the Tahltan people and all the First Nations of British Columbia as the Sacred Headwaters, the source of the three great salmon rivers of home, the Skeena, the Stikine and the Nass. It's a valley where, in a long day, perhaps, too, you can follow the tracks of grizzly and wolf and drink from the very sources of water that gave rise and cradled the great civilizations of the Northwest Coast. It's such a beautiful place. It's the most stunningly wild place I've ever been. It's the sort of place that we, as Canadians, could throw England, and they'd never find it. John Muir, in 1879, went up just the lower third of the Stikine, and he was so enraptured he called it a Yosemite 150 miles long. He came back to California and named his dog after that river of enchantment. In the Lower 48, the farthest you can get away from a maintained road is 20 miles. In the Northwest Quadrant of British Columbia, an area of land the size of Oregon, there's one road, a narrow ribbon of asphalt that slips up the side of the Coast Mountains to the Yukon. I followed that road in the early 1970s, soon after it was built, to take a job as the first park ranger in Spatsizi wilderness. My job description was deliciously vague: wilderness assessment and public relations. In two four-month seasons I saw not a dozen people. There was no one to relate publicly to.

But in the course of these wanderings, I came upon an old shaman's grave that led to an encounter with a remarkable man: Alex Jack, an Gitxsan elder and chief who had lived as a trapper and a hunter in that country for all of his life. And over the course of 30 years, I recorded traditional tales from Alex, mostly mythological accounts of Wy-ghet, the trickster transformer of Gitxsan lore who, in his folly, taught the people how to live on the land. And just before Alex died at the age of 96, he gave me a gift. It was a tool carved from caribou bone by his grandfather in 1910, and it turned out to be a specialized implement used by a trapper to skin out the eyelids of wolves. It was only when Alex passed away that I realized that the eyelids, in some sense, were my own, and having done so much to allow me to learn to see, Alex in his own way was saying goodbye.

Well, isolation has been the great saving grace of this remarkable place, but today isolation could be its doom. You've heard so much about the developments of the tar sands, the controversy about the Keystone and the Enbridge pipelines, but these are just elements of a tsunami of industrial development that is sweeping across all of the wild country of northern Canada. In Tahltan territory alone, there are 41 major industrial proposals, some with great promise, some of great concern. On Todagin Mountain, revered by the Tahltan people as a wildlife sanctuary in the sky, home to the largest population of stone sheep on the planet, Imperial Metals -- but the 75th-biggest mining company in all of Canada -- has secured permits to establish an open-pit copper and gold mine which will process 30,000 tons of rock a day for 30 years, generating hundreds of millions of tons of toxic waste that, by the project's design, will simply be dumped into the lakes of the Sacred Headwaters. At the Headwaters itself, Shell Canada has plans to extract methane gas from coal seams that underly a million acres, fracking the coal with hundreds of millions of gallons of toxic chemicals, establishing perhaps as many as 6,000 wellheads, and eventually a network of roads and pipelines and flaring wellheads, all to generate methane gas that most likely will go east to fuel the expansion of the tar sands.

For over a decade, the Tahltan people, both clans, Wolf and Crow, have resisted this assault on their homeland. Men, women and children of all ages, elders in wheelchairs, have blockaded the only road access to the interior. For them, the Headwaters is a kitchen. It's a sanctuary. It's a burial ground of their ancestors. And those who really own it are the generations as yet unborn.

The Tahltan have been able, with the support of all Canadians who live downstream, all local politicians, to resist this assault on their homeland, but now everything hangs in the balance. Decisions that will be made this year will literally determine the fate of this country. The Tahltan have called for the creation of a tribal heritage reserve which will set aside the largest protected area in British Columbia. Our goal is not only to help them do that but to encourage our friends, the good people at Shell, not only to withdraw from the Sacred Headwaters, but to move forward with us and join us as we do the remarkable, the extraordinary: set aside a protected area that will be for all time not simply the Sacred Headwaters of the Tahltan people but the sacred headwaters of all people in the world.

The Tahltan need your help. We need your help. And if any of you would like to join us on this great adventure, please come and see me later today.

Thank you very much.

(Applause)

これはチベットの話でも アマゾンの話でもありません あなたを 北極圏のイヌイットの生活にも 焼けつくような砂のサハラ砂漠にも連れて行ったりはしません これは 私の地元の話です

この土地は タールタン族や ブリティッシュ・コロンビアの先住民族には 聖なる源流として知られており 鮭が生息する3つの川 スキーナ川 スティキーン川 ナス川の源です この谷は 一日たっぷりあれば あるいは二日あれば ハイイログマやオオカミの踏み跡をたどりながら 源泉まで遡れるでしょう 西海岸の都市化の基となり 発展を支えた水源です 本当に美しく―今までに見た中で 最も自然が残っています カナダ人が イギリスを引き離せる場所― イギリスではありえない風景です 1879年 ジョン ・ ミューアはスティキーン川の下流から3分の1を上り その光景にうっとりして 150マイル続くヨセミテと呼びました 彼は カリフォルニアに戻ってきて 飼い犬を その魅惑の川にちなんで命名します アメリカ合衆国本土では 整備された道から 20マイルと離れられません ブリティッシュ・コロンビアの北西部は オレゴン州くらいの大きさで そこには 海岸山脈の側を通り ユーコン準州まで続く 狭い アスファルトの帯が一本あるだけです 私は その道が建設されたすぐあと1970 年代初頭に その道を通ってスパッチジ原生地域での 最初のパークレンジャーの仕事につきました 私の職務明細書はほんとに漠然としたものでした 自然保護地域の評価と広報 4ヶ月の任務を2回とおして会った人は 12人といませんでした 特に広報するような人もいませんでした

しかし これらの放浪の過程で 私は 古いシャーマンの墓にたどりつき 素晴らしい人との出会いをすることができました アレックス・ジャックですギックサン族の長老 首長で 生涯 そこで罠をかけ 狩りをしてきた人です 30 年にわたり 私はアレックスから伝統的な物語― ほとんどが ウィ・ゲートの出てくる神話を聞いて記録しました ウィ・ゲートは ギックサン族伝承の登場人物で 自ら愚行をすることでこの地で生きる術を人々に教えるのです アレックスが96 歳で亡くなる少し前に 彼は私に贈り物をくれました カリブーの骨を彫って作った道具で 1910 年に彼の祖父が作ってくれたものです それは 罠猟師が使っていた特殊なもので オオカミのまぶたを剥がすのに使われました アレックスが亡くなって初めて 彼が剥がしたまぶたは私のまぶただと気づきました 私が見て学べるようにといろいろなことをしてくれた― アレックスなりの さよならだったのです

さて 孤立していることはこの素晴らしい土地の 良いところでもありましたが今日では 孤立は悲運にもなります 皆さんがよくお聞きになっている通りタールサンドの開発や キーストーン エンブリッジ社のパイプライン計画についての論争があります しかし これらは カナダ北部の野生地域全てを 津波のように席巻する産業開発の ほんの一部にすぎません タールタンの土地だけで41もの産業開発計画があり 将来性があるものも大きな懸念があるものもあります タールタン族はトダジン山を 天の野生動物の楽園と崇めてきました ここは地球上で最大のストーンシープ生息地です インペリアル・メタル社 カナダの鉱山会社で75番目の企業ですが 同社は そこで 銅・金鉱山の露天採鉱をする 許可を取っており 30年間 一日30,000 トンもの採掘をし 何億トンもの有毒廃棄物を排出し 計画によれば 廃棄物は そのまま “聖なる源流”の湖に捨てられることになっています “聖なる源流”自体についても シェル ・カナダ社が 100万エーカーの石炭層から メタンガスを抽出する計画があり 数億ガロンの有害化学物質を使って 石炭を水圧破砕するというのです たぶん 6,000もの坑口が作られます やがて 炎を吐き出す坑口をつなぐ道路やパイプラインの ネットワークが作られてメタンガスを産出するのです ガスはおそらく東部に運ばれ タールサンドの開発拡大に使われることになるでしょう

10年間以上 タールタン族の ウルフ氏族 クロウ氏族は共に 故郷の地への攻撃に抵抗してきました あらゆる年齢の男性 女性 子どもたちに 車椅子の年配者も加わって 内部に続く 唯一の道路を封鎖しました 彼らにとって この源流は 台所なのです また 聖域でもあり 祖先のお墓です そして その源流は これから生まれてくる世代のものなのです

タールタン族は 下流に住む全てのカナダ人や 地元の政治家の支援があったお蔭で故郷の地への攻撃に抵抗をしてこれました しかし 今 全てが不安定な状況にあります 今年行われる決定によって 文字通り この土地の運命が決まります タールタンの人々は 部族の文化遺産保護区の創設を呼びかけています これは ブリティッシュ・コロンビア州最大の保護地区になります 私たちの目標は その実現を支援するだけではなく 私たちの友人である シェル社の良き人々に “聖なる源流”から手を引くだけではなく 共に前に進み私たちに加わるよう働きかけることです 素晴らしいこと たぐいまれなことを成し遂げるのです 永遠に 保護地区として タールタン族の聖なる源流としてではなく 世界のすべての人々の神なる源流を守るのです

タールタンの人々は あなたの助けを必要としています私たちも あなたの力が必要です この偉大な計画に参加したいと思う方は のちほど 私のところまで来てください

ありがとうございました

(拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

関連動画