TED日本語 - ローラ・スナイダー: 哲学朝食会

TED日本語

TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - ローラ・スナイダー: 哲学朝食会

TED Talks

哲学朝食会

The Philosophical Breakfast Club

ローラ・スナイダー

Laura Snyder

内容

1812年、ケンブリッジ大学の4人の男性が朝食会に集まりました。この熱気に包まれた食事会は、後に新たな科学革命につながります。「科学者」という呼称を作るまで「自然哲学者」と呼ばれていた彼らが、この革命を通して科学研究に4つの原則を導入したのです。歴史家で哲学者のローラ・スナイダーが語るのは、彼ら4人の魅力的な逸話です。

字幕

SCRIPT

Script

I'd like you to come back with me for a moment to the 19th century, specifically to June 24,1833. The British Association for the Advancement of Science is holding its third meeting at the University of Cambridge. It's the first night of the meeting, and a confrontation is about to take place that will change science forever.

An elderly, white-haired man stands up. The members of the Association are shocked to realize that it's the poet Samuel Taylor Coleridge, who hadn't even left his house in years until that day. They're even more shocked by what he says.

"You must stop calling yourselves natural philosophers."

Coleridge felt that true philosophers like himself pondered the cosmos from their armchairs. They were not mucking around in the fossil pits or conducting messy experiments with electrical piles like the members of the British Association.

The crowd grew angry and began to complain loudly. A young Cambridge scholar named William Whewell stood up and quieted the audience. He politely agreed that an appropriate name for the members of the association did not exist.

"If 'philosophers' is taken to be too wide and lofty a term," he said, "then, by analogy with 'artist,' we may form 'scientist.'" This was the first time the word scientist was uttered in public, only 179 years ago.

I first found out about this confrontation when I was in graduate school, and it kind of blew me away. I mean, how could the word scientist not have existed until 1833? What were scientists called before? What had changed to make a new name necessary precisely at that moment? Prior to this meeting, those who studied the natural world were talented amateurs. Think of the country clergyman or squire collecting his beetles or fossils, like Charles Darwin, for example, or, the hired help of a nobleman, like Joseph Priestley, who was the literary companion to the Marquis of Lansdowne when he discovered oxygen. After this, they were scientists, professionals with a particular scientific method, goals, societies and funding.

Much of this revolution can be traced to four men who met at Cambridge University in 1812: Charles Babbage, John Herschel, Richard Jones and William Whewell. These were brilliant, driven men who accomplished amazing things. Charles Babbage, I think known to most TEDsters, invented the first mechanical calculator and the first prototype of a modern computer. John Herschel mapped the stars of the southern hemisphere, and, in his spare time, co-invented photography. I'm sure we could all be that productive without Facebook or Twitter to take up our time. Richard Jones became an important economist who later influenced Karl Marx. And Whewell not only coined the term scientist, as well as the words anode, cathode and ion, but spearheaded international big science with his global research on the tides. In the Cambridge winter of 1812 and 1813, the four met for what they called philosophical breakfasts. They talked about science and the need for a new scientific revolution. They felt science had stagnated since the days of the scientific revolution that had happened in the 17th century. It was time for a new revolution, which they pledged to bring about, and what's so amazing about these guys is, not only did they have these grandiose undergraduate dreams, but they actually carried them out, even beyond their wildest dreams. And I'm going to tell you today about four major changes to science these men made.

About 200 years before, Francis Bacon and then, later, Isaac Newton, had proposed an inductive scientific method. Now that's a method that starts from observations and experiments and moves to generalizations about nature called natural laws, which are always subject to revision or rejection should new evidence arise. However, in 1809, David Ricardo muddied the waters by arguing that the science of economics should use a different, deductive method. The problem was that an influential group at Oxford began arguing that because it worked so well in economics, this deductive method ought to be applied to the natural sciences too. The members of the philosophical breakfast club disagreed. They wrote books and articles promoting inductive method in all the sciences that were widely read by natural philosophers, university students and members of the public. Reading one of Herschel's books was such a watershed moment for Charles Darwin that he would later say, "Scarcely anything in my life made so deep an impression on me. It made me wish to add my might to the accumulated store of natural knowledge." It also shaped Darwin's scientific method, as well as that used by his peers. [ Science for the public good ]

Previously, it was believed that scientific knowledge ought to be used for the good of the king or queen, or for one's own personal gain. For example, ship captains needed to know information about the tides in order to safely dock at ports. Harbormasters would gather this knowledge and sell it to the ship captains. The philosophical breakfast club changed that, working together. Whewell's worldwide study of the tides resulted in public tide tables and tidal maps that freely provided the harbormasters' knowledge to all ship captains. Herschel helped by making tidal observations off the coast of South Africa, and, as he complained to Whewell, he was knocked off the docks during a violent high tide for his trouble. The four men really helped each other in every way. They also relentlessly lobbied the British government for the money to build Babbage's engines because they believed these engines would have a huge practical impact on society. In the days before pocket calculators, the numbers that most professionals needed -- bankers, insurance agents, ship captains, engineers - were to be found in lookup books like this, filled with tables of figures. These tables were calculated using a fixed procedure over and over by part-time workers known as -- and this is amazing -- computers, but these calculations were really difficult. I mean, this nautical almanac published the lunar differences for every month of the year. Each month required 1,365 calculations, so these tables were filled with mistakes. Babbage's difference engine was the first mechanical calculator devised to accurately compute any of these tables. Two models of his engine were built in the last 20 years by a team from the Science Museum of London using his own plans. This is the one now at the Computer History Museum in California, and it calculates accurately. It actually works. Later, Babbage's analytical engine was the first mechanical computer in the modern sense. It had a separate memory and central processor. It was capable of iteration, conditional branching and parallel processing, and it was programmable using punched cards, an idea Babbage took from Jacquard's loom. Tragically, Babbage's engines never were built in his day because most people thought that non-human computers would have no usefulness for the public. [ New scientific institutions ]

Founded in Bacon's time, the Royal Society of London was the foremost scientific society in England and even in the rest of the world. By the 19th century, it had become a kind of gentleman's club populated mainly by antiquarians, literary men and the nobility. The members of the philosophical breakfast club helped form a number of new scientific societies, including the British Association. These new societies required that members be active researchers publishing their results. They reinstated the tradition of the Q & amp; A after scientific papers were read, which had been discontinued by the Royal Society as being ungentlemanly. And for the first time, they gave women a foot in the door of science. Members were encouraged to bring their wives, daughters and sisters to the meetings of the British Association, and while the women were expected to attend only the public lectures and the social events like this one, they began to infiltrate the scientific sessions as well. The British Association would later be the first of the major national science organizations in the world to admit women as full members. [ External funding for science ]

Up to the 19th century, natural philosophers were expected to pay for their own equipment and supplies. Occasionally, there were prizes, such as that given to John Harrison in the 18th century, for solving the so-called longitude problem, but prizes were only given after the fact, when they were given at all. On the advice of the philosophical breakfast club, the British Association began to use the extra money generated by its meetings to give grants for research in astronomy, the tides, fossil fish, shipbuilding, and many other areas. These grants not only allowed less wealthy men to conduct research, but they also encouraged thinking outside the box, rather than just trying to solve one pre-set question. Eventually, the Royal Society and the scientific societies of other countries followed suit, and this has become -- fortunately it's become -- a major part of the scientific landscape today.

So the philosophical breakfast club helped invent the modern scientist. That's the heroic part of their story. There's a flip side as well. They did not foresee at least one consequence of their revolution. They would have been deeply dismayed by today's disjunction between science and the rest of culture. It's shocking to realize that only 28 percent of American adults have even a very basic level of science literacy, and this was tested by asking simple questions like, "Did humans and dinosaurs inhabit the Earth at the same time?" and "What proportion of the Earth is covered in water?" Once scientists became members of a professional group, they were slowly walled off from the rest of us. This is the unintended consequence of the revolution that started with our four friends.

Charles Darwin said, "I sometimes think that general and popular treatises are almost as important for the progress of science as original work." In fact, "Origin of Species" was written for a general and popular audience, and was widely read when it first appeared. Darwin knew what we seem to have forgotten, that science is not only for scientists.

Thank you.

(Applause)

少しの間 皆さんを19世紀にお連れしましょう 日付は1833年6月24日です 英国科学振興協会の3回目の会議が ケンブリッジ大学で開かれているところです 会議1日目の夜 ― その後の科学を変える ― 議論が始まろうとしていました

立ちあがったのは白髪の老人です 会員達はその男性が詩人の S・T・コールリッジだと気づいて驚愕します 彼はそれまで何年も自宅から出たことはありません 彼の発言を聞いてさらに驚愕します

「君達は『自然哲学者』という呼び名を返上すべきだ」

コールリッジの考えでは自分のような真の哲学者は アームチェアに座って宇宙について考えるけれど 振興協会員のように化石の産地をうろついたり 手を汚して電堆で実験などしないというのです

次第に聴衆の感情は高ぶり不満を述べはじめました ウィリアム・ヒューエルという若いケンブリッジの学者が 立ちあがって聴衆をなだめ 振興協会員にふさわしい名称は 確かに存在していないと丁寧に述べました

「『哲学者』という呼び方が幅広く高尚過ぎると言うなら ― "artist"(芸術家)という呼び名にならって "scientist"(科学者)という言葉を作ってはどうでしょう」 この時初めて公の場で"scientist"という言葉が使われたのです わずか179年前のことです

私は この議論について大学院生の時に知り 心底驚きました なぜ"scientist"という ― 言葉が1833年まで存在しなかったのか? それまではどう呼ばれていたのか? 新たな名前がその時 必要になったのは どのような変化が原因か? この会議以前は才能あるアマチュアが 自然界を研究していました チャールズ・ダーウィンのように 地方の聖職者や地主をしながら 昆虫や化石を収集したり ランズダウン侯爵の司書で酸素を発見した ― ジョゼフ・プリーストリーのように 貴族の助手だったのです この会議以降 彼らは科学者になりました つまり科学特有の方法と目的学会 予算をもった ― 専門家になったのです

この革命の大きな源となったのが 1812年にケンブリッジ大学で出会った4人の人物 ― C・バベッジ J・ハーシェルR・ジョーンズ W・ヒューエルです 聡明かつ野心的で 数々の優れた業績を挙げました たぶん皆さんもご存じのチャールズ・バベッジは 初の機械式計算機や 現在のコンピュータの原型を発明しました ジョン・ハーシェルは南半球の星を記録し 余暇を利用して写真の開発にも一役買いました 私達もFacebookやTwitterの時間を減らせば 同じ位 創造性豊かになれるかも知れません リチャード・ジョーンズは大経済学者となり 後にマルクスに影響を与えました ヒューエルは"scientist"以外に 陽極 陰極 イオンといった言葉を造っただけでなく 地球規模の潮汐に関する ― 国際的研究を率いました 1812-13年の冬 ケンブリッジで この4人が集まって「哲学朝食会」を開きました 話題は科学について ― そして新たな科学革命の必要性についてです 彼らは17世紀の科学革命以降 ― 科学が停滞していると感じていました 4人が起こすと誓った新たな革命が 必要な時期でした 彼らのすごいところは 大学生のような 壮大な夢を抱いただけでなく 夢を遥かに超えることを 実現したことです これからお話しするのは彼らが実現した4つの大きな変革です

『証拠に基づく帰納的方法』200年ほど前には フランシス・ベーコンその後にはニュートンが 科学の帰納的方法を提案していました 帰納的方法とは観察と実験から 自然に関する一般法則つまり自然律を導きます これは新たな証拠が得られれば 修正あるいは否定されます ところが1809年にデビッド・リカードが 経済学においては演繹的方法を 使うべきと主張しました そして影響力のあるオックスフォードの学者達が 始めた主張が問題となります 「演繹法が経済学で機能するなら ― 自然科学にも応用すべきだ」 「哲学朝食会」の面々はこれに反発しました 彼らは科学の全分野で帰納法を用いることを 本や論文を通じて説き ― 自然哲学者 大学生一般大衆に 広く読まれました ハーシェルの本は ダーウィンにとって重要な転機となりました 彼は後に こう言っています「あれほど影響を受けたものは 一生を通じて他に見当たらない 彼の本を読んで私も自然科学の知識を 蓄積することに貢献したいと感じたのだから」 その本は ダーウィンとその仲間たちの 科学的な手法を確立したのです 『公益のための科学』

かつて科学知識は王や女王のため ― あるいは個人の利益のために 使われるべきとされていました 例えば船長は 船を安全に着岸させるために潮汐の知識が必要でしたが 港湾管理人は その知識を集めて 船長に売っていたのです 哲学朝食会は協力して これを変えました ヒューエルの世界的潮汐調査により 公的な潮汐表と潮汐地図が完成し 港湾管理人だけが持っていた知識を 全ての船長が 自由に得られるようになりました ハーシェルも南アフリカ沿岸で 潮汐観測を行いました 激しい高波で埠頭から落ちてしまったと ヒューエルにこぼしたそうです 4人はあらゆる面で助け合いました 英国政府に働きかけバベッジが考案した ― 機械を作る資金を得ようとしました 彼の機械は社会にとって 極めて有用だと考えたからです 電卓が開発される前は 銀行家や保険代理業者船長や技師といった ― 専門家が必要な数値を知るには 数字で埋めつくされた ― 早見表を調べる必要がありました このような早見表は決まった手順で 何度も計算を行うパートの労働者 ― 「コンピュータ」達が作っていました 数値の計算は極めて難しいものでした この航海暦には 毎月の月の変化が1年分載っています 1か月分で1,365回の計算が必要で 誤りが多く見られます バベッジの階差機関はこのような表なら常に正しく 計算できるように設計された初の機械式計算機です ロンドン科学博物館ではバベッジの設計図を元に この20年で2種類の機械を制作しました 1台は今 カリフォルニアのコンピュータ歴史博物館にあり ― 実際に正確な計算ができます 後に構想された解析機関は 初めての機械式の現代的な意味でのコンピュータで 独立したメモリと中央演算装置を備えていました 繰り返しや条件分岐 ― 並行処理ができ パンチ・カードを使ったプログラムが可能でした バベッジがジャガード織機から得たアイデアです 残念ながら 当時バベッジの機械は制作されませんでした そんな機械が社会の役に立つはずがないと 考える人がほとんどだったのです 『新しい科学団体』

ベーコンの時代に設立された王立協会は イングランドのみならず世界的にもトップレベルの 科学学会でした 19世紀には会員制クラブ化していて 好古家や学者や貴族が主たるメンバーでした 哲学朝食会の人々は 英国科学振興協会を含む新たな多くの団体の 結成を支援しました 新しい団体では会員は現役の研究者で 研究結果の公表が必要とされました 論文発表後に質疑の時間を設ける ― 伝統も復活しました 王立協会では 「紳士的でない」としてやめていた慣習です また これらの団体は初めて科学を女性に開放しました 英国科学振興協会では会員が自分の 妻 娘 姉妹を会合に同伴するよう奨励されました 当初 女性は公開講座やイベントにだけ 出席するものと考えられていましたが 次第に科学の授業にも姿を見せるようになりました 後に科学振興協会は 国レベルの科学機関としては世界で初めて 女性を会員として受け入れました 『外部からの資金援助』

19世紀までは 実験器具や材料は自然哲学者が 自前で用意するものでした 時々 賞金が出ることはありました 18世紀に「経度問題」を解決したジョン・ハリソンに 与えられた賞金はその一例です ただ成果があがるまで賞金は出ませんでした 哲学朝食会の助言により 科学振興協会は会合で集まった余剰の資金を 天文学 潮汐調査 化石魚 ― 船の建造など様々な分野の研究に対する ― 助成金として使いました これにより資金の乏しい人が 研究できるようになったばかりでなく 既存の問題に取り組むだけでない ― 型にはまらない発想を促したのです その後 王立協会や 他の国の科学団体もその例にならいました 現在の科学の世界では 幸いにもこれが主流になっています

哲学朝食会は 現代の科学者を生むきっかけとなりました それが彼らの物語の成果の部分です その反面 ― 自分達が起こした革命の 結果の一部は彼らには予見できませんでした 科学と文化の他の分野が 断絶した現在の状況を見たら彼らはがっかりすることでしょう 驚くべきことに アメリカでは基礎的な科学知識をもっているのは 成人のわずか28%に過ぎません この結果は ごく簡単な質問を通して得られました 「人間と恐竜が一緒に住んでいた時期はあるか?」 「地球上の何割が水におおわれているか?」 科学者が専門家集団になると 次第に その他の人々との間に壁ができました これは哲学朝食会の面々も予期しなかった ― 革命の副作用です

ダーウィンは言いました 「一般向けの論文も元の論文と同様に 科学の進歩にとって重要である」 実際 『種の起源』は一般向けに書かれ 出版当初から広く読まれていました ダーウィンは私達が忘れかけている ― 「科学は科学者だけのものではない」ということを理解していたのです

ありがとうございました

(拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―

品詞分類

  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等

TED 日本語

TED Talks

関連動画

洋楽 おすすめ

RECOMMENDS

洋楽歌詞