TED日本語 - ラリテス・カトラガダ: 経済発展のため、災害と戦うための地図作成


TED Talks(英語 日本語字幕付き動画)

TED日本語 - ラリテス・カトラガダ: 経済発展のため、災害と戦うための地図作成

TED Talks

Making maps to fight disaster, build economies
Lalitesh Kattragadda




In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.

When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.

But help was coming. At Google,40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads,3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.

Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.

Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.

In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.

Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.

This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities,one user,one edit at a time.

This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)

2008年サイクロンナルギスミャンマーを襲いました 何百万人もの人々が深刻に援助を必要としていました 国連は被災地に人員、物資を急派したかったのですが、 地図などありませんでした 道路も分からず、 病院の場所もわかりませんでした 支援を被災者に届ける術がなかったのです

ロサンゼルスやロンドンの地図を見てみると にわかには信じがたいのですが、 2005年当時、世界地図上には詳細に地理記号を用いて 地図化されていたのは世界のわずか15%でした 国連は、人口過密地域の大多数にあてはまった 詳細な地図がないという、この問題に 頭からぶち当たりました

しかし助けがやってきていました グーグルでは、40人のボランティアが 新たなソフトウェアを使って 120,000キロメートルにもなる道路、 3,000もの病院や避難地の地図を作製しました 地図の作成には4日かかりました その地図作成に使われたソフトウェアが何かって?それがグーグルマップメーカーです

グーグルマップメーカーは私たち個人が知っている 現地の状況を地図化を助ける技術です このソフトウェアは道路、 川、学校から地域の商店や、 ビデオ店、隅にある小さなお店まで、 全てを地図化するために利用されてきました

地図はとても重要です ノーベル賞受賞者のエルナンド・デ・ソトも 多くの発展途上国において、まだ利用されていない広大な土地を 開発することが経済成長の鍵になると 認識していました 例えば、インド一国の中でも、 1兆ドルもの不動産が手つかずのままにされています

前年だけで、170カ国で 何千もの人々が、測りきれないほど小さな情報のかけらを つなぎあわせ、以前は決して可視化できないと思われた 詳細な部分を網羅する地図を作り上げています そしてこれは世界各地で奮起した利用者たちの 原動力のおかげで可能になったのです

それでは、たった今も利用者達によって 製作されている地図をいくつか見てましょう こうして話している間にも、170カ国で 地図が作製されているのです これがセネガルで一本の道路を地図に登録してくれたアフリカのブリジット 少し身近なところでは、バンガロールの N. G. ロードを登録してくれたチャルア

これがコンピュータによる幾何学、ジェスチャー認識、 機械学習の結果です これは何百もの都市の 何千もの利用者たちと 一人ひとりの小さな編集による勝利です

これは私たち地球のいまだ地図化されていない 70%への招待状なのです 新たな世界へようこそ (拍手)

― もっと見る ―
― 折りたたむ ―


  • 主語
  • 動詞
  • 助動詞
  • 準動詞
  • 関係詞等